美国一位25岁的华裔女孩吉娜·杨两年前失去了父亲,为了完成父亲生前憧憬的旅行,她用父亲的照片做了一个一比一大小的纸板人像,然后带着这个“纸板老爸”到欧洲旅行。
吉娜在博客里写文纪念父亲,称父亲为了家人无私奉献,放弃了很多自己的爱好。确认患上绝症后,这位父亲还继续在北维吉尼亚州的一间干洗店里勤奋地工作,直到生命尽头。
吉娜写道,当时,她远在纽约工作,忙于赚钱,很少有时间陪父亲。经过不停奋斗,她年纪轻轻就已拥有了许多同龄人艳羡的东西,她干着一份收入颇高的好工作,身旁有一个感情稳定的男朋友,住在一间豪华公寓里,拥有数不清的名牌鞋。
但父亲去世的悲痛和工作的压力最终让吉娜崩溃了。有一天,她下定决心,要改变自己。
为了纪念父亲,为了找回自己,吉娜辞去高薪工作,卖掉大部分衣服,带着这个“纸板父亲”,游历那些父亲一直憧憬却没能去成的地方,参观了法国埃菲尔铁塔,游览了罗马斗兽场、站到了意大利比萨斜塔前……
16日,吉娜还将这些“父女”温馨游的照片放到了社交网站上,希望鼓励人们珍惜家人,完成自己的梦想。
A woman whose father died before he could fulfill his travel dreams has paid tribute to him by making a life-sized cardboard cutout of him the star of her holiday snaps.
Two years ago, New York photographer Jinna Yang was devastated when her father passed away from stomach cancer.
In emotional posts on her blog, Grease & Glamour, she wrote about how her father had given up everything for his family.
According to Yang, her father immigrated to the United States at 17, and battled through odd jobs in order to survive.
The American Dream never worked out for him - he ended up at a dry cleaners, 12 hours a day, six days a week over 20 years.
In a post before his death, Yang wrote: "He's 52. He's never been to Europe or Africa. California. Florida. He never got to chase his dream of touring the world as a pro PGA golfer."
After he died, Yang said she reached the point where she "lost the will to live".
"I seemed to have it all — a great job, a luxury apartment, solid long-term relationship with a man, an overflowing closet with more shoes than I could count," she wrote.
However, inside, she was deeply down.
"What people didn't see was the toll the combination of life events took on every inch of my body, heart, mind and soul," she added.
So one day, she woke up and decided to take back control of her life.
She blogged that she had bought a one-way ticket to Iceland, had sold most of her clothes and had quit her job.
"I left everything in New York City to travel the world for the first time with a life size cutout of my dad," she said.
"To share his story, and to help bring peace to my stepmother, my 22-year-old brother, my 9-year-old sister, and myself, I took him with me all over Europe to be photographed together in front of some of the world's most iconic destinations."
After documenting her voyage online, she said she hoped her journey would inspire others to follow their dreams and aspirations.
(来源:The Sydney Morning Herald 编辑:丹妮)