English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

大黄鸭作者再出新作 25米大月兔中秋赴台(组图)
Huge white rabbit: another brainchild of rubber duck creator

[ 2014-09-04 11:02] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“大黄鸭”之父荷兰艺术家霍夫曼打造的最新作品大白兔将于9月4日亮相台湾桃园地景艺术节,迎接中秋佳节。

这只白兔名叫“月兔”,在蓝天绿草的衬托下犹如一只来自爱丽丝仙境的真实版兔子。

霍夫曼仍呈现一贯风格,将周遭的小动物“极大化”,意在给观赏者创造出幸福感。25米的“月兔”躺在机堡上,双手一摊,犹如一只兔子躺在大抱枕上。

“月兔”外表采用防水纸做成了“兔毛”,质感轻飘柔软,可随风飘动,内部以木材加保丽龙框架支撑,而且材质完全防水,不怕日晒雨淋,如果真的要说月兔的天敌,应该是台风了。

由于兔脸朝向天空,除非高空拍摄,观众无法看到“月兔”的脸庞,只能从低角度“仰角观兔”。

大黄鸭作者再出新作 25米大月兔中秋赴台(组图)
 
A person stands in front of a 25.3-meter-long giant rabbit designed by Dutch artist Florentijn Hofman in an old aircraft hangar as part of the Taoyuan Land Art Festival in Taoyuan, northern Taiwan, Sept 3, 2014. The rabbit is named "Moon rabbit" for the coming Mid-Autumn Festival or the Moon Festival and will be displayed from Sept 4 to 14 at the Taoyuan military base. [Photo/Agencies]
 

点此查看更多月兔图片

 

The latest creation of Dutch artist Florentijn Hofman, a huge white rabbit, will meet the public on Thursday during a festival in Taiwan, local media reported.

The 25-meter-tall model was spotted reclining at an old aircraft hangar of the former Taoyuan Naval Base during a preview of the Taoyuan Land Arts Festival on Tuesday.

It resembles the real-life rabbit from Alice's Wonderland, surrounded by blue sky and grassland, according to tourists who attended the preview.

The giant rabbit faces towards the sky, so people hardly see its face, except via bird's-eye view.

Made of waterproof paper, wood and styrofoam, the rabbit can withstand both sunshine and rain, but may fall victim to typhoons, the report stated.

Workers are still in a rush to complete details, it added.

Hofman's creation, amongst many of his giant animal work, aims to arouse happiness and draws inspiration from the traditional Chinese legend of Chang'e and Jade Rabbit.

 

(来源:中国日报网 编辑:丹妮)

 

上一页 1 2 3 4 5 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn