English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)
Achieving Common and Inclusive Development Through Innovation (full text)

[ 2014-10-17 10:09] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

女士们,先生们!

Ladies and Gentlemen,

青年人最富创新梦想和激情。这里,我向俄罗斯和各国青年发出邀请,欢迎大家参加明年举办的中国创新创业大赛,展示自己的才华。明年中俄还将举办青年交流年活动,中国政府将给予大力支持。

The young people are the most passionate about innovation. Here, I stand to invite the young people from Russia and other countries to the China Innovation and Entrepreneurship Competition next year, where you will have an opportunity to present your talent to the world. Next year is the Year of China-Russia Youth Exchange, and the Chinese government will give full support to the relevant activities.

这个论坛是聚焦创新的论坛,我们寄予更多的期待,期待今天智慧碰撞的火花,明天变成合作发展的蓝图,后天结出互利共赢的硕果。

As this is a forum themed on innovation, it gives us more reasons to hope for the future. We hope the spark of wisdom generated today will be turned into a blueprint for cooperation tomorrow and yield the fruits of win-win progress in the days beyond.

最后祝本届论坛圆满成功!斯巴细巴(谢谢)!

To conclude, I wish this forum a full success. Spasiba (Thank you)!

(来源:新华网/中国政府网  编辑:Julie)

 

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn