English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

纽约地铁书单:纽约客都在读什么?
What’s everyone reading in New York?

[ 2014-11-02 16:43] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

纽约地铁书单:纽约客都在读什么?

5. 《双倍的自由劳动》 作者:亚历克斯·利希滕斯坦

Twice the Work of Free Labor by Alex Lichtenstein

Jim Zarroli: It’s a very academic book about the convict-labour system in the south after the Civil War. Rather than being sent to prison, convicts were leased out to businesses, to mines, even to factories for very low amounts of money and they had to do forced labour for years, often as punishment for very mild crimes. And that’s something that continued in the South for years until it was replaced by the chain-gang system in 1908. People would be incarcerated for 10 years for crimes like stealing a pair of globes. Many of the prisoners were African-Americans, freed slaves, and this was almost like a way of re-enslaving them.

推荐人吉姆·扎罗利(Jim Zarroli):这是一本关于内战后美国南方劳改制度(convict-labour system)的学术著作。囚犯们没有送进监狱,而是被租给店铺、矿井、甚至是工厂。他们的酬劳少得可怜,却要被迫当好多年的劳力,就如同罪行轻微的犯人接受的惩罚。这一制度在南方持续了数十年,直到1908年才被带镣制度(chain-gang system)所取代。偷一副手套,就会被监禁10年之久。许多犯人是非裔美国人和被释放的奴隶,这就好比变相的再次奴役。 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn