English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

逗比求职者“业余爱好”笑翻HR
Bosses warn hapless jobseekers risk being laughed at by listing their pointless pastimes

[ 2014-12-31 09:07] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

逗比求职者“业余爱好”笑翻HR

Hapless jobseekers are listing sleeping, watching TV and even browsing Facebook on their CVs, according to a poll.

一项调查结果显示,逗比求职者们在简历中列出的“业余爱好”包括“睡觉”、“看电视”和“浏览Facebook页面”。

 

The pointless pastimes listed as 'outside interests' also include making milkshakes, online dating and eating takeaways.

其他被列为“业余爱好”的无聊消遣还包括“做奶昔”、“网上约会”和“吃外卖。

 

Bosses said applicants risk being laughed out of the job market and should spend their spare time picking up more useful skills.

老板们表示,应聘者们应该利用自己的业余时间学习一些有用的技巧,填写这类“逗比业余爱好”将有可能失去职场竞争机会。

 

Updating Facebook was named the worst interest on CVs in a survey of 1,000 HR specialists.

在这项针对1000名人事专员的调查中,“更新Facebook”被公认为简历中最糟糕的“业余爱好”。

 

Shopping and playing with pets came next, followed by going out with friends, sleeping and watching TV.

“购物”和“与宠物玩耍”分列二、三位。紧随其后的是“跟朋友出去玩”、“睡觉”和“看电视”。

 

Eating, collecting random objects, texting and being a Harry Potter fan completed the top ten.

此外,排名前十的还有“吃东西”、“收集任意物品”、“发信息”和“当个哈利·波特粉”。

 

The poll was carried out by the Army Reserve.

此次调查由英国陆军预备队(Army Reserve)发起。

 

Major-General Ranald Munro, the British Army's senior reservist, said: 'This research has revealed that many Brits aren't spending their free time taking part in worthwhile activities that can help them stand out from the crowd and benefit them in the workplace.

英国陆军(British Army)高级预备役军人、少将拉纳尔德·芒罗(Ranald Munro)称:“这项研究表明,很多英国人没有把业余时间花在有价值的活动上,而有价值的业余爱好可以让脱颖而出,也能帮助大家在职场获益。”

(译者:清欢君,编辑 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn