一课译词: 不修边幅
“不修边幅”,形容不注意衣着、容貌的整洁。可以翻译为“be careless about one’s appearance,look unkempt”等。
减税降费政策为市场主体添活力
国家税务总局最新数据显示,截至8月31日,今年全国累计新增减税降费及退税缓税缓费超3.3万亿元。
41岁网球天王费德勒宣布退役
瑞士男子网球名将费德勒9月15日在个人社交媒体上宣布,将于下周在伦敦举行的拉沃尔杯后退役。
Make it through Chinese whispers 道听途说
Chinese whispers指的是口口相传的话,这种道听途说的消息很可能最后会面目全非。
"随便"不要说"Whatever",超级粗鲁,赶紧改过来!
那怎么用英文表达“随便”呢?“everything is OK"?“whatever”?
荷兰学生发明“捕碳”电动车 行驶中可“吃掉”二氧化碳
据TU/ecomotive团队介绍,ZEM可以通过直接空气捕捉技术,在车辆行驶时捕获空气内的二氧化碳,并将其收集到过滤器中。
一课译词: 照本宣科
“照本宣科”,形容发言等死板地按照课文、讲稿,没有发挥,不生动。可以翻译为repeat what the book says。
每日一词∣上海合作组织成员国元首理事会第二十二次会议
9月14日至16日,上海合作组织(简称上合组织)成员国元首理事会第二十二次会议在乌兹别克斯坦撒马尔罕举行。
中国对世界经济增长贡献率全球居首 具备长期发展坚实基础
国家统计局日前发布报告称,2013年到2021年,我国对世界经济增长的平均贡献率超过30%,居世界第一。
十年来国家高新区总数近乎翻番
诞生大量前沿创新成果,持续构建创新引领、协同发展的现代化产业体系……科技部14日召开新闻发布会,介绍十年来国家高新区总体发展情况。
BBC发音小课堂(十一) 辅音/s/和/z/
清辅音/s/和浊辅音/z/之间的主要发音区别是发/s/时,声带不振动,而发/z/时,声带要震动。
通胀打击消费力 美国送礼季不再疯狂
往年一到感恩节和圣诞季,美国人都会给许多亲友同事送去节日礼物,但是今年美国人在送礼上可能不会那么大方了。
一课译词: 其乐无穷
“其乐无穷”,意思是有无穷无尽的乐趣。可以翻译为“find it an infinite delight,find it a boundless joy to do something”等。
中国成为推动全球能源转型关键力量
专家认为,中国在新能源领域方面迅猛发展为其赢得牵头制定新型电力系统国际标准的机会,这将推动全球向低碳能源结构过渡。
每日一词∣农村饮水安全 safety of drinking water for rural residents
十年来,农村饮水安全问题实现历史性解决,共解决2.8亿农村群众饮水安全问题,农村自来水普及率达到84%。