《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
《纽约时报》记者唐纳德·麦克尼尔为美国全国广播公司的主持人条理清晰地介绍了中国的检疫流程。
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
3月16日,阿里巴巴集团创始人马云开通推特账户,目前关注者已超19万。他在首条推特中写道:“向美国捐赠的首批口罩及新冠试剂盒即将从上海起飞。希望美国的朋友们一切安好。”
每日新闻播报(March 20)
今日播报内容:美股10天里第四次熔断,纽交所将关闭交易大厅;欧盟宣布全境封锁30天;A型血更易感新冠病毒?全国3714景区恢复营业
一课译词:因小失大
“因小失大”,比喻“为了小的利益而失去大的利益,得不偿失”。
英雄新传:武汉男孩给警察妈妈的礼物
鑫鑫的妈妈是忙碌在抗疫一线的警察,鑫鑫写信表达对妈妈的思念,还画了一幅妈妈英勇和病毒作战的画。
“青山一道 同担风雨”用英语怎么表达?
在运往各国的援助物资上面,出现了不少古诗名句,我们一起来欣赏这些名句的中英文版本。
And then some? 而且还远不止此
And then some意思是“而且还远不止此”,在句中起强调作用。
日本取消赏樱活动 武汉大学在线赏樱获赞
樱花季已经到来,但为了防止新冠病毒传播,日本取消了全国范围内的赏樱活动。
国务院印发《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》
针对患者及其家属、病亡者家属、一线工作人员等重点人群,开展心理服务,维护公众心理健康,促进社会和谐稳定。
每日一词∣云选会 cloud job fair
针对部分企业缺工严重、稳岗压力大和重点群体就业难等突出矛盾,支持多渠道灵活就业,做好高校毕业生就业工作。
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
有些人在床上办公,有些人在餐桌或沙发上办公,但还有一些人不走寻常路,想出了各种有创意的办公方式。
五个英语句子说:“我不想吃这个东西。”
在这种情况下,怎样用英语礼貌地向他人表示你不想吃一样东西?
每日新闻播报(March 19)
今日播报内容:疫情夺不走人们的欢乐,意大利人唱歌互相鼓励;隐瞒病情入境将被定罪;全美50州均现确诊病例;我国谴责'中国病毒'言论
一课译词:强词夺理
“强词夺理”,汉语成语,指无理强辩,没理硬说成有理,可以翻译为“defend oneself by sophistry”。
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
西班牙开始出现租狗信息,让你可以出门遛遛;甚至还有人,直接牵着玩具狗出门。