English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> 翻译服务

Whistle-blower 检举人

[ 2009-03-18 11:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009


Whistle-blower 检举人

Q: A leading Republican senator maintains that President Obama is violating a campaign promise with his claim that he can bypass whistle-blower protections for executive branch officials who give certain information to Congress.

Could you please explain “whistle-blower”?

This is a term originally from sports. In the games of soccer and basketball, for example, the whistle-blowers are the referees, who use a whistle to govern the game, making sure all play by the rules. If a player fouls another player, for example, the referee “blows the whistle”.

Hence the expression.

Whistle-blower is a term now widely used, not just in sports. In the example above it refers to people in government watch-dog organizations whose jobs are to check and oversee the conduct of bureaucrats, making sure they don’t break any rules. In the event of any misconduct is committed, the whistle-blowers blow the metaphorical whistle – that is, cry foul, which may lead to further investigations and bringing the offenders to book.

Go to Zhang Xin's column

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn