English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 分类词汇

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

[ 2014-06-03 16:18] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

《舌尖上的中国2》第七集《三餐》走访了中国具有代表性的人群,并从他们的一日三餐中发掘出了煎饼果子、面窝、三鲜豆皮、蒿子粑粑、热干面、生煎包、麻辣鸡等诸多美食,那么这些美食如何用英语表达呢?

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)


第七集 《三餐》 Three Meals 美味菜名双语对照:

 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

煎饼果子

Pancake rolled with crisp fritter



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

面窝

Chinese doughnut



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

三鲜豆皮

Seafood tofu



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

热干面

Hot-and-dry noodles

 


 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

艇仔粥

Tingzai porridge



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

肠粉

Steamed vermicelli roll



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

干蒸烧卖

Siu Mai (Steamed pork dumplings)



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

榴莲酥

Crispy durian cake



 

“舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之七(组图)

虾饺

Steamed shrimp dumpling

 

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn