关于中国共产党你需要知道的五件事

中国日报网 2017-10-16 09:41

分享到

 

党的十九大即将召开,你对中国共产党了解有多少呢?中国共产党是如何管理党员的?今天我们就来说说中国共产党的那些事。

关于中国共产党你需要知道的五件事

How has the CPC become the largest political party in the world?
中国共产党是怎样成为世界上最大的政党的?

When it was established in 1921, the CPC had around 50 members. By 1949, when the People's Republic of China was founded, its membership had increased to nearly 4.5 million. Fast-forward more than 60 years and in 2016, the Party had 89.447 million members, making it the largest political party in the world, with more members than the population of Germany.
中国共产党在1921年成立时,大约有50名党员。到1949年,中华人民共和国成立时,党员数量已增至450万人。六十多年之后的2016年,中国共产党已拥有89447000名党员,成为了全世界最大的政党,党员人数比德国的人口还多。

Party members are from all walks of life. Workers and farmers make up the highest share accounting for 36.95 percent, followed by professionals and management with 25.21 percent. The remaining members are officials, students and the retired.
中国共产党的党员来自各行各业。工人和农民的占比最大,达36.95%,其次是专业人员和管理人员,占25.21%。其余的党员包括官员、学生和退休人员。

How are the Party members managed?
中国共产党是如何管理党员的?

CPC members are grouped into more than 4.5 million Party branches and each branch has 20 members, on average.
中国共产党党员被归到450多万个党支部中,每个支部平均有20名党员。

According to the CPC Constitution, a branch should be established wherever there are more than three Party members.
根据中国共产党党章,党员超过三人的地方都应设立党支部。

Almost all urban neighborhoods, communities and towns have Party branches. In the workplace, about 91.3 percent of public enterprises have resident Party branches, which supervise day-to-day operations and play a part in decision-making. Party branches are also present in 67.9 percent of private enterprises and 58.9 percent of social organizations.
几乎所有的城市街道、社区和村镇都有党支部。在工作场所,约91.3%的公有制企业都有常驻党支部来监管日常运作和参与决策。67.9%的私有企业和58.9%的社会组织中也有党支部。

Local-level Party branches are the foundation of CPC governance and are integral to connecting with and serving the masses.
地方党支部是中国共产党管理的基础,对于保持和人民群众的联系、为人民群众服务是必不可少的。

What is the symbol of the Party?
中国共产党的象征是什么?

According to the CPC Constitution amended and adopted in 2007, the Party emblem and flag are the symbol and sign of the Communist Party of China. Following is a brief introduction to the CPC emblem and flag:
根据2007年修订的中国共产党党章,党徽和党旗是中国共产党的象征和标志。以下是对中国共产党党徽和党旗的简要介绍。

-- The emblem of the CPC is a design of sickle and hammer.
——中国共产党的党徽是镰刀和锤头的设计;

-- The flag of the CPC is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.
——中国共产党党旗是旗面有金黄色党徽图案的红旗;

-- Party organizations at all levels and all Party members shall safeguard the sanctity of the Party emblem and flag.
——各级党组织和所有党员都应维护党徽和党旗的尊严。

What are the strategic objectives of the Party?
中国共产党的战略目标是什么?

The "two centenary goals" are also known as the "strategic economic and social development objectives at the new stage in the new century."
“两个一百年”战略目标也被称为“新世纪新阶段经济和社会发展的战略目标”。

The first goal is about making China a moderately prosperous society, with the benefits felt by the well-over one billion population by the Party's centenary. The second goal is to bring China's GDP per capita up to the level of moderately developed countries, and realize modernization by the centenary of the PRC.
第一个目标是在中国共产党成立一百年时建成惠及中国十几亿人口的小康社会。第二个目标是在中华人民共和国成立一百年时建成社会主义现代化国家,人均GDP达到中等发达国家水平。

What role does the Party play in economic entities?
中国共产党在经济实体中扮演什么角色?

In a State-owned or collective enterprise, the primary Party organization acts as the political nucleus and works for the operation of the enterprise, according to the CPC Constitution amended and adopted in 2007.
根据2007年修订的中国共产党党章,国有企业和集体企业中,党的基层组织发挥政治核心作用,围绕企业生产经营开展工作。

In a non-public economic institution, the primary Party organization carries out the Party's principles and policies, provides guidance to and oversees the enterprise in observing the laws and regulations of the state, exercises leadership over the trade union, the Communist Youth League organization and other mass organizations, rallies the workers and office staff around it, safeguards the legitimate rights and interests of all quarters and stimulates the healthy development of the enterprise.
非公有制经济组织中,党的基层组织贯彻党的方针政策,引导和监督企业遵守国家的法律法规,领导工会、共青团等群众组织,团结凝聚职工群众,维护各方的合法权益,促进企业健康发展。

英文来源:新华社
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn