希尔顿:“监狱改造让我从头做人!” [ 2007-06-28 10:34 ]
“希尔顿入/出狱记”如今可谓风靡美国电台杂志。这位豪门艳女刚一出狱,就受到了美国《人物》杂志的专访。意想不到的是,“话题女郎”希尔顿在采访中竟肯定了过去三周的“苦行僧”生活:“狱中生活让我完全变了个样,监狱改造让我变成了一个好人。”
|
|
|
Celebrity hotel heiress Paris Hilton has vowed to prove critics wrong and
show she is a changed person after serving three weeks in jail for violating probation in
a drunken-driving
case.
"I'm a good person. I'm a compassionate person. I have a big
heart. I'm sincere, and they'll see," Hilton told People magazine in her first
comments since being released on Tuesday from a Los Angeles jail.
Hilton also spoke about why she was briefly released to home detention after
just three days in jail -- a move swiftly overruled by a judge after a public
uproar over whether she was given special treatment.
"I was basically in the fetal position, basically in hysterics ... and having
severe anxiety and panic attacks," said the 26-year-old multimillionaire in
excerpts of the People interview released on Wednesday.
On Tuesday, Los Angeles County Sheriff Lee Baca raised the issue of suicide
-- although stopped short of saying Hilton had been in danger of harming herself
-- when he explained to the county Board of Supervisors why he had placed Hilton
under house detention.
Hilton, who spoke to People at her grandfather's Bel Air mansion after her
blonde hair extensions had been replaced, said that she spent time in jail
reading the Bible and praying to God for strength.
"There was a nun who works at the jail for all the ladies, and she would come
every day and we would pray," said Hilton.
"All of the inmates were very
supportive. There were girls next to me," she said. "We could talk through the
vents and they were just really sweet."
During her first week in jail Hilton called television journalist Barbara
Walters and pledged to change her party-going ways and give new meaning to her
life by pursuing charity work, saying God has given her a new chance.
(Agencies)
Vocabulary:
violating probation in a
drunken-driving: 违反酒驾保释规定
inmate:
监狱室友
(英语点津陈蓓编辑)
|