当前位置: Language Tips> 商务职场> 求职

简历书写的15种自杀式写法

2009-09-08 16:15

分享到

 

A recent poll of technical recruiters and hiring managers asked for the top "pet peeves" - things they see on resumes and cover letters that make them less interested in speaking with a candidate. These make great examples of how not to write your resume。

在最近的一份对招聘专员和招聘经理的调查中,询问了他们在简历和求职信上看到的令他们对候选人没兴趣的最差劲的事情。总结如下,这可以帮助你明白在简历中哪些不能写:

1.Use of the current "tense" in all jobs on the resume.

在简历中的所有工作描述都使用现在时。

2.Writing the resume or cover letter in the third person.

使用第三人称书写简历。

3.Too many grammar and spelling mistakes.

太多的语法和拼写错误。

4.Use of tiny, tiny fonts (10 pt or less) so as to cram as much information into the resume as possible.

为了在简历上多放点信息,使用很小很小的字体(10号字体甚至更小)。

5.Photos on resumes (this is a cultural preference).

在简历上方放照片(这点是个文化偏好问题)。

6.A listing of their personal interests and activities.

个人兴趣和运动的列表。

7.Sending a resume attachment named 41808res.doc - use your name or descriptive label.

发过来的简历名称是“41808res.doc”,用你的名字或叙述性标志名称来命名简历。

8.Writing the resume using table formats (columns).

用表格的形式书写简历。

9.Using a resume that is password protected (without sending the password).

使用带密码保护的简历而不发送密码。

10.Including references - but not professional ones - just friends and co-workers.

简历中包含的参考信息不是专业的,而是朋友或同事的评价。

11.Having no contact information on the resume or including a phone number that is no longer valid.

在简历上没有联系信息,或附上的电话号码是过期的号码。

12.When a candidate's email address is not appropriate for the work environment. Example: BigFoxyMama@.com

候选人的邮件地址在工作上不合适,如BigFoxyMama@.com。

13.Resume stuffing, for example, listing of every software application you've ever touched as a "skill".

简历冗叙,例如,只要是碰过的软件就列入所掌握精通的技能项。

14.Education experience written so vague that it's not clear if the degree was obtained.

关于教育经历以及获得的学位描叙不清。

15.Job hopping, which could be contract positions but it's not explained. (If you have been on short term contracts, make sure you clarify that they are contract jobs)。

跳槽经历,可能只是几个合同制工作的变换,但是没有加以解释。(如果你从事过短期合同工,一定要写明那些都是合同工。

(来源:沪江英语  编辑:Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn