老酸奶遭遇“明胶”风波

2012-04-13 13:50

分享到

 

近日,一篇有关“破皮鞋熬制老酸奶”的微博曝出老酸奶可能含有工业明胶等问题,引起消费者、销售商和乳品企业的强烈关注,也引发了酸奶市场的波动。

请看中国日报网报道:

The messages, which were posted online on Monday morning, warned consumers that yogurt and jelly might contain industrial gelatin made from discarded leather shoes.

周一早上在网上发布的这则消息警告消费者称,酸奶和果冻中可能含有用废弃皮鞋熬制的工业明胶。

上面报道中的industrial gelatin就是“工业明胶”,工业明胶被广泛应用于板材、家具、火柴、印刷等行业的各种产品中,起增稠、稳定、凝聚、粘合、固水等作用。对于添加“工业明胶”的指控,乳企否认称酸奶中添加的thickening agent(增稠剂)是edible gelatin(食用明胶),是一种安全的food additive(食品添加剂)。

其他常见的食品添加剂还有pigments(色素)、preservative(防腐剂)、bulking agents(膨松剂)、acidity regulators(酸度调节剂)、anticaking agents(抗结剂)、antifoaming agents(消泡剂)、antioxidants(抗氧化剂)、food coloring(着色剂)、color retention agents(护色剂)、flavor enhancers(增味剂)、sweeteners(甜味剂)等。

2008年melamine milk(三聚氰胺奶)事件之后,人们对food safety(食品安全)问题极其关注。层出不穷的“问题”添加剂也挑战者人们的承受极限,例如猪肉中的“瘦肉精”(lean meat powder/Clenbuterol),西瓜里的“膨大剂”(swelling agent),以及蔬菜水果的“催熟剂”(ripening agent)等。

相关阅读

“火锅底料”英语怎么说

零度可乐添加“防腐剂”

催熟 chemical ripening

“染色馒头”英文怎么说

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

点击查看更多新闻热词 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn