当前位置: Language Tips> 双语新闻

英中学禁止女生穿裙子 防止被“性化”

Secondary school bans girls from wearing skirts to prevent early sexualisation of pupils

中国日报网 2012-06-18 08:50

分享到

 

英中学禁止女生穿裙子 防止被“性化”

The new uniform policy at the school also includes a ban on scarves and hats, unless in cold weather. Trousers are not allowed to have any non-black stitching or visible metal buttons.

Get Flash Player

Skirts have been banned at a school because the head teacher said girls have repeatedly breached rules by wearing them above the knee.

Instead, from September, students at Moulton School and Science College in Northamptonshire will be forced to wear black tailored trousers.

Headteacher Trevor Jones said he has taken the radical decision in order to fight the 'over-sexualisation' of children.

If they fail to obey the new rule, pupils will be given second-hand clothing to wear for the day or sent home to get changed.

Mr Jones said he had seen girls coming into school with skirts halfway up their thighs or even higher.

He added: 'Some of them would be more appropriate in a nightclub than in a classroom.'

'School should be a place where they can come and not have to worry about that for a few hours and instead concentrate on their learning.'

The existing rules had outlined that girls must wear skirts that were knee-length or below, but he said that this rule had been consistently broken.

He added: 'The minimum length was proving impossible to enforce, so we are now looking at a total ban.'

'I have had complaints from a number of parents and some girls are feeling aggrieved but we think this will make the school a safer place.

The school's website states the rule change, adding: 'School uniform plays a valuable role in contributing to the ethos of a school and setting an appropriate tone.

'It can instil pride, support positive behaviour and discipline, encourage identity with the school ethos and protect children from social pressures to dress in a particular way.'

The new uniform policy at the school also includes a ban on scarves and hats, unless in cold weather.

Trousers are not allowed to have any non-black stitching or visible metal buttons.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

英国一所学校禁止女生穿裙子,因为校长说女生们再三违反裙子要长及膝盖的规定。

因此,从九月起,北安普敦郡的莫尔顿科学院的学生将被迫穿合身的黑色长裤。

校长特雷佛•琼斯说,他决定采取这一极端手段是为了对抗儿童的“过度性化”。

如果学生未能遵守这一新规定,学校将让她们当天穿二手衣服,或让她们回家换衣服。

琼斯先生说,他看到来上学的女生穿的裙子长度仅到大腿中部,甚至更短。

他还说:“有些裙子在夜总会穿会比在教室里穿更合适。”

“学校应该是一个让学生几个小时内不为穿戴操心,能够专心学习的地方。”

现有的规定是女生必须穿长度到膝盖或膝盖以下的裙子,但校长说,总是不断地有学生违反这一规定。

他补充说:“裙子的最短长度被证实是无法实施的,所以我们现在考虑全面禁止穿裙子。”

“我已经接到一些家长的投诉,也有些女孩感到忿忿不平,但我们认为这会让学校成为一个更安全的地方。”

学校的网站公布了这一规定的改动,并补充说:“学校制服对于建设积极的校园文化、树立良好的校风发挥着重要的作用。

“它能够向学生灌输自豪感、强化正面行为和纪律,鼓励学生对校园文化产生认同感,保护孩子不在社会压力的影响下按特定方式打扮。”

学校的这一新制服策略还包括禁止学生戴围巾和帽子,除非在天气寒冷的日子里。

长裤上也不允许用非黑色的线缝任何东西,或是有显眼的金属纽扣。

相关阅读

英某高中禁止女生穿裙子和紧身裤

小女孩穿着性感惹人厌

看人先看鞋:研究发现鞋子透露主人性格

英中年女性模仿女儿时尚装扮似姐妹

英国工会:工作场所应对高跟鞋说“不”

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

aggrieved: 受委屈的,忿忿不平的

ethos: 精神特质

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn