当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
今年1月份以来,我国多省连续出现雾霾天气,空气多处于严重污染状态。不少网友戏称,世界末日没来,“空气末日”却来了。
请看相关报道:
A prolonged bout of heavy pollution over the last month, which returned with a vengeance for a day last week – called the "airpocalypse" or "airmageddon" by internet users – has fundamentally changed the way that Chinese people think about their country's toxic air. (Source: Guardian.co.uk)
上个月持续相当长一段时间的严重污染天气在上周又报复性回归,网友将其戏称为“空气末日”。这种污染天气从根本上改变了中国人对国内(各城市)毒空气的看法。
这里的airpocalypse和airmageddon就是“空气末日”,也可译为“末日空气”,分别由表示“世界末日”的apocalypse和armageddon两个词演化而来,意思是空气污染很严重,感觉世界末日就要来临。
为了应对严重污染的空气,不少家庭开始使用air purifier(空气净化器),出门时也会选择佩戴air filtration face masks(空气过滤口罩)。各地政府也采取措施限制公车(government vehicles)上路。春节期间,北京还发布fireworks index(烟花燃放指数),提倡在空气质量不佳时少放或不放烟花。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn