当前位置: Language Tips> 流行新词

Twintern是什么?

中国日报网 2013-03-06 16:54

分享到

 

在经济衰退时,很多公司将网络视为替代传统营销手段的一个廉价选择,他们可以利用这种媒体而无需增加很多职员。与其它社交平台如Facebook和MySpace相比,Twitter在日益扩大的新人群中影响最大,很多公司利用这些网站推广品牌、直销和提供客服,宣传效果显著。于是,twintern(twitter实习生)应运而生。

Twintern是什么?

A twintern is usually a student or a person who has recently completed their degree and is therefore anxious to gain professional experience. Twinterns are recruited by companies specifically to spread the word about brands and services on Twitter or other social media platforms. The word twinternship is also used to refer to this as a work placement, paid or unpaid and usually for a fixed period.

Twitter实习生通常是最近刚拿到学位所以急于积累专业经验的学生或个人。公司特地招聘Twitter实习生在Twitter或其它社交媒体平台上传播公司品牌和服务的信息。Twinternship(Twitter实习)这个词也可以用来指在一段固定的期间内有偿或无偿的实习工作。

 

Instead of the usual activities that interns get lumbered with – photocopying, making coffee or other tasks that no one else really fancies doing, twinterns have an opportunity to do some very high-profile publicity work, networking with millions of potential customers.

实习生通常奔走于复印文件、冲调咖啡或其它没人乐意去做的任务。而Twitter实习生却不用烦恼这些事,他们有机会做一些非常高调的宣传工作并与数百万的潜在客户进行交流。

 

The terms twintern and twinternship first hit the spotlight in 2009, when restaurant chain Pizza Hut became one of the first companies to officially employ someone in this type of role.(Source:macmillandictionary.com)

Twintern 和twinternship这两个词最早在2009年引起公众注意。必胜客连锁餐厅是最先正式雇用此类人员的公司之一。

 

相关阅读

求职新招:网络“微求职”

剧场的“微博专座”

社交控 FOMO

什么是“信息污染”?

(中国日报网英语点津 实习生徐凌晨 编辑:陈丹妮)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn