当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
连日来,全国多地“热情”难耐。江南、江淮、江汉及重庆等地出现大范围高温天气,持续时间长、覆盖范围广、强度大、影响重,部分地区高温持续的时间和强度都突破了历史纪录。
请看相关报道:
Over ten people in Shanghai have died of heatstroke in the east China city's unprecedented summer heat, local health officials said Tuesday.
上海市卫生局官员周二表示,由于遭遇前所未有的高温天气,上海已有十余人中暑死亡。
“中暑”可以用heatstroke或者sunstroke、heliosis等表示, 指身体失去“调节体温”(to regulate body temperature)的能力,当体温达到40摄氏度或更高时就会危及生命。大量出汗(sweating a lot),昏昏欲睡(lethargy),头晕目眩(dizziness),口渴难耐(thirst),以及肌肉痉挛(muscle cramps)等都是中暑的症状。
由于近年来高温热浪天气的频繁出现,带来日益严重的危害。高温热浪不仅导致高温病(heat-related illnesses),比如中暑、脱水(dehydration)、痱子(heat rash)等,也会导致“干旱期”(dry spell),引起“农作物歉收”(crop failure),从而给人们生活生产带来很大影响。
相关阅读
防暑降温补贴 high temperature subsidy
(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 中国“人才流失”严重
下一篇 : 八机场禁以“流量管控”限飞
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn