高温天气谨防“中暑”

中国日报网 2013-08-01 09:10

分享到

 

连日来,全国多地“热情”难耐。江南、江淮、江汉及重庆等地出现大范围高温天气,持续时间长、覆盖范围广、强度大、影响重,部分地区高温持续的时间和强度都突破了历史纪录。

请看相关报道

Over ten people in Shanghai have died of heatstroke in the east China city's unprecedented summer heat, local health officials said Tuesday.

上海市卫生局官员周二表示,由于遭遇前所未有的高温天气,上海已有十余人中暑死亡。

“中暑”可以用heatstroke或者sunstroke、heliosis等表示, 指身体失去“调节体温”(to regulate body temperature)的能力,当体温达到40摄氏度或更高时就会危及生命。大量出汗(sweating a lot),昏昏欲睡(lethargy),头晕目眩(dizziness),口渴难耐(thirst),以及肌肉痉挛(muscle cramps)等都是中暑的症状。

由于近年来高温热浪天气的频繁出现,带来日益严重的危害。高温热浪不仅导致高温病(heat-related illnesses),比如中暑、脱水(dehydration)、痱子(heat rash)等,也会导致“干旱期”(dry spell),引起“农作物歉收”(crop failure),从而给人们生活生产带来很大影响。

相关阅读

我国大部地区遭遇“高温”

防暑降温补贴 high temperature subsidy

海滩防晒利器:脸基尼

(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn