当前位置: Language Tips> 新闻热词> Sports Hot Word 体育
分享到
8月11日晚在广州天河体育馆举行的羽毛球世锦赛男单决赛再次上演林李大战,结果,李宗伟因伤倒地退赛,目送林丹第5次夺取世锦赛冠军。
请看相关报道:
Lin Dan, right, helps injured Lee Chong Wei, left, during their Badminton World Championship final in Guangzhou, Guangdong province, Aug 11, 2013. [Photo/icpress.cn] |
China's badminton superstar Lin Dan won a thrilling final for his fifth world champion on Sunday over Lee Chong Wei, who abandoned his game in the decider due to injury.
周日,中国羽毛球巨星林丹和对手李宗伟进行了一场激动人心的决赛,林丹第五次赢得世锦赛冠军,李宗伟在决胜局因伤退赛。
“因伤退赛”可以用to abandon the game due to injury来表达, “退赛”还可以用to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off来表示。在此次比赛中,李宗伟被迫两次“暂停比赛”(to halt the match)寻求“医疗救助”(medical help)。
去年林丹在伦敦“连续第二次赢得奥运冠军” (to win a back-to-back Olympic title)之后,他决定“休整一年”(to take a gap year)享受家庭时光,结果导致他的世界排名跌至286位。这次他作为“卫冕冠军”(defending champion),凭借世界羽联发的“外卡”(wild card)才得以参加比赛,又一次夺下世界冠军。
相关阅读
(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 贝克汉姆“退役”
下一篇 : 全运会女子橄榄球“罢赛”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn