北京开通“定制公交”

中国日报网 2013-09-03 08:53

分享到

 

北京首批定制公交线路9月1日正式上线招募乘客,北京市市民只要登录北京公交集团网站,就可以设定线路,选好工作地、居住地、路线类型以及乘车时间,公交集团再根据数据汇总结果开设班车线路,选择使用车型,确保一人一座。

请看相关报道

北京开通“定制公交”

Beijing Public Transport Holdings, the operator of the customized shuttle bus, released bus routes and prices on Sunday, calling for passengers to book seats. 

Beijing Public Transport Holdings, the operator of the customized shuttle bus, released bus routes and prices on Sunday, calling for passengers to book seats.

北京公交控股集团周日公布了定制公交的路线及价格,呼吁乘客提前预订座位。

“定制公交”用customized shuttle bus来表示,指介于公交车和出租车之间的一种交通模式,根据乘客的需求(passengers’ demand)来确定开行的线路(route)和所停靠的站点(stops),主要往返大型社区和工作区,车内还配有空调和无线网络。不过,乘客需提前在网上预订才可乘坐。Shuttle bus多指定期往返于两地的“班车”,如airport shuttle bus(机场大巴),customize则强调根据顾客的需求“定制、定做”,如customized marketing program for top clients(为高端客户定制的市场营销计划)。

推出定制公交意在鼓励人们使用公共交通,同时减少碳排放(carbon emission)。这是北京继车辆尾号限行(traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers)和车牌购车(license-plate lottery)政策后又一项缓解交通拥堵(traffic congestion)、提升空气质量的举措。

相关阅读

上班路上“公交狂躁症”

公交“纠纷调解车” dispute mediation bus

公交专用车道 bus lane

公交及公交线路词汇汇总

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn