当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
台湾立法机构负责人王金平司法关说(说情)事件引发风波。国民党考纪会11日撤销王金平党籍;王金平诉请法院要求国民党将处分暂缓送至台湾选务机构,提出“确认党籍”民事诉讼。
请看相关报道:
Head of Taiwan's legislative body Wang Jin-pyng speaks to reporters in Taipei September 11, 2013. [Photo/Agencies] |
Taiwan leader Ma Ying-jeou on Wednesday urged Wang Jin-pyng, head of the island's legislative body, to step down after the latter's alleged involvement in a lobbying scandal.
因立法机构负责人王金平涉嫌与近期的关说事件有关,台湾地区领导人马英九周三敦促其辞职。
关说(lobbying),在台湾的语境中,指当官者利用职权干扰正常执法或行政活动(to use one’s power to interfere with normal law enforcement or administrative actions),与我们所讲的“说情”意思大抵相近。国民党考纪会(the KMT disciplinary meeting)已于11日撤销王金平党籍(to withdraw Wang's party membership)。
王金平否认关说,并对此次事件的证据收集方式(means of evidence collection)提出质疑,称电话数据为监听(wiretapping)所得,实为违法。
Lobby在美国政治中很常见,指某个群体或组织找卸任的议员等在政治圈人脉广泛的人士到政府或国会就某项立法或政策进行游说,希望政府或国会支持或反对该政策。因为此类游说多在政府或国会的走廊、大厅里进行,由此得名,而这些说客就是lobbyist。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 叙利亚同意“交出化武”
下一篇 : 薄熙来案“宣判”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn