当前位置: Language Tips> 实用口语
分享到
【走近兵马俑】
40年前,兵马俑的奇迹之门被打开,"世界第八大奇迹"出现在众人眼前。为庆祝秦兵马俑发现40周年,China Daily手机报推出口语特别策划"走近兵马俑",在带您穿越历史长河、探索这些人类智慧与艺术结晶背后故事的同时,讲述孕育这段历史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介绍相关词汇、句式的地道英语表达。
[第十一期]
They have a movie deal!
他们要拍部片子!
口语君:电影特效哪家强?美国好莱坞找阿维。这不,这位特效大腕儿最近也看上了兵马俑,打算继《钢铁侠》、《蜘蛛侠》后再来个"兵马俑侠"。谁是阿维?陶小德马上为您揭秘!
------------------------------------
F: So it sounds like mostly old stuff, right?
听起来似乎大部分都是些古老的东西啊,是不是?
M: Well, it's certainly historic. But I think the Terracotta Warriors are about to make a very contemporary statement.
嗯,当然都是年代久远的事物。但我认为兵马俑将会产生些与时俱进的东西了。
F: How's that?
怎么说?
M: They have a movie deal! Some Chinese and foreign studios have teamed up to make a film with the Terracotta Warriors as super heroes!
他们要拍部片子!中外一些工作室联手,将拍一部以兵马俑作为超级英雄的电影。
F: That could be fun to see.
那肯定很有趣。
M: It should be! They say the film is the brainchild of producer Avi Arad. His credits include movies from the "Iron Man" and "Spider-Man" franchises.
应该是!他们说这部片子是制作人阿维•阿拉德想出来的。《钢铁侠》和《蜘蛛侠》等电影都是他的作品。
F: So the special effects could be great! And those movie warriors will probably still have their colorful paint.
这么说,特效应该很赞喽!而且电影里的兵马俑身上可能还有彩绘颜色呢。
M: I'm sure that special effect will be in their bag of tricks.
我敢肯定,他们会在影片中使用很多特效。
[口语点睛]
口语君:bag of tricks顾名思义就是指"各种诀窍、种种手法"。一个好的作家为了吸引读者会充分使用他的各种写作技巧,巧妙地安排故事情节。也就是:A writer would make full use of his bag of tricks。
在日常生活中,我们常常会遇到一些很有办法的人,those who have a bag of tricks。不过有些人做坏事也很有手段。They also have a bag of tricks。举例来说,现在网上的诈骗案不断增多,有位专家提醒大家要提高警惕:
Online thieves have developed a variety of crafty methods to try to deceive you. Beware of their bag of tricks! (网上窃贼想出了各种狡猾的办法来骗人,要警惕他们的各种手法。)
[口语天天练之兵马俑大片影讯]
历来阿拉德经手的片子,个个都是让人惊艳的视觉盛宴,这次再加上颇具神秘感的兵马俑,一定会更加吸引人。想知道片子的剧情是什么?目前是否开拍?快来边获取信息,边把舌头动起来!
1. The film is to be titled "Super Terracotta Warriors" or "Rise of the Terracotta Warriors".
影片将被定名为"超级兵马俑"或"兵马俑之崛起"。
2. It is based on an original story by Arad and is inspired by the history and mythology behind China's legendary Terracotta Army sculptures.
该片是根据阿拉德的原创故事改编的,其灵感来自于中国传奇的兵马俑雕像背后的历史和神话传说。
3. The Hollywood Reporter says the film will see "the warriors transplanted into modern society at a time when aliens are invading and the world needs them".
《好莱坞记者报》称,片中有这样的情节:"当外星人入侵,世界都需要他们时,兵马俑勇士们便穿越来到了现代社会"。
4. The project had entered a "substantive stage," and shooting began in May 2014.
目前,这个项目已进入"实质性阶段",并于今年5月开拍。
(中国日报网英语点津 丁一)
上一篇 : 一个文化热点!
下一篇 : 实用口语:14种方式表达“我认为”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn