当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
国务院总理李克强1月19日主持召开国务院常务会议,推进深化医药卫生体制改革,部署加强乡村医生队伍建设、更好保障农村居民身体健康。
请看新华社的报道:
To do so, all counties in China will have at least one general hospital and a Traditional Chinese medicine (TCM) hospital. Trans-regional medical institutions will be tried in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta regions.
为实现这一目标,县级原则上设一个县办综合性医院和一个中医类医院。在首都经济圈(京津冀)、长三角、珠三角等地区,未来将试行跨区域统筹设置医疗卫生机构。
文中的trans-regional medical institutions就是指“跨区域医疗卫生机构”。会议确定,原则上将按照每千服务人口不少于1名的标准(every 1,000 residents in the countryside have access to at least one doctor)在全国配备乡村医生(rural doctors)。采取公建民营(public-private partnerships)、政府补助(government subsidies)等方式,支持村卫生室(village medical institutions)建设和设备购置。
针对乡村医生普遍专业素质有待提高的现状,国家层面将致力扶持开展免费培训(extra training for free)和脱产进修(further education opportunities),建立乡村全科执业助理医师制度,优化医疗资源配置(optimize the allocation of medical resources),加强基层医疗机构(grassroots medical institutions)服务能力。
(中国日报网英语点津 Julie)
上一篇 : 姚贝娜离世 预防“乳腺癌”成焦点
下一篇 : 奥巴马2015年国情咨文关键词
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn