“突发环境事件”应急预案

中国日报网 2015-02-05 10:53

分享到

 

国务院办公厅近日正式印发了修订后的《国家突发环境事件应急预案》(以下简称新《预案》)。与2005年印发实施的《国家突发环境事件应急预案》相比,新《预案》吸纳了近年来突发环境事件应对工作的有效经验,在多个方面进行了调整和完善。

 

“突发环境事件”应急预案

请看《中国日报》的报道:

 

The State Council issued a new contingency plan for environmental emergencies — caused by natural events or human activity that endangers the environment or human health — on Feb 3 to reduce damage to life, property and the environment.

为减少生命、财产、环境损失,国务院2月3日发布了一项新的突发环境事件应急预案,突发环境事件即因自然或人类活动事件引起的危及环境或人类健康的事件。

 

突发环境事件即environmental emergencies,即因自然或人类活动事件引起的危及环境或人类健康的事件。新《预案》指出,突发换环境事件主要包括大气污染、水体污染、土壤污染(air, water and soil pollution)等突发性环境污染事件,不包括核设施及有关活动发生的核事故造成的辐射污染事件(radiation pollution caused by nuclear accident)、海上溢油事件(marine oil spills)、船舶污染事件(ship pollution)、以及天气污染(weather induced pollution)。

 

此次应急预案(contingency plan)是2005年的修订版(revised version),进一步明确了各部门的职责(the responsibility of authorities)、监测与报告的工作流程(work flow in monitoring and reporting)、响应措施(response measures)等。新《预案》还完善了事件分级以及应急响应(emergency response)分级,将突发事件分为特别重大(extremely severe)、重大(severe)、较大(large)、一般(general)四个等级,将应急响应分为Ⅰ级、Ⅱ级、Ⅲ级和Ⅳ级4个等级。

 

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn