平行进口车交易即将启动

中国日报网 2015-02-06 08:38

分享到

 

上海自贸区下周将正式试行汽车平行进口,中国政府公开表示,该计划会提高业内竞争,同时给予消费者更多选择。

 

平行进口车交易即将启动

 

请看《中国日报》的报道:

 

China is taking aim again at foreign luxury car makers such as Audi, BMW and Mercedes-Benz by allowing unauthorised dealers to sell imported cars - so-called “parallel imports” - in a move to rein in high-end car prices.

中国将允许非授权渠道经销商出售进口汽车——即平行进口,以限制高端车价格,再次将矛头对准奥迪、宝马和奔驰等海外豪华汽车制造商。

 

平行进口(parallel imports)是指本国的商标权人(trademark owner)将自己生产的商品出售给国外经销商(overseas distributor)或者将自己的商标许可(trademark license)给国外生产企业后,这些国外的经销商或者生产企业将其与商标权人在国内生产的相同的商品,重新进口到国内的做法。

 

对于高端车品牌来说,政府公布此次新政之时,恰逢中国市场销量成长放缓(weakening sales growth)、经销商竞争激烈(tensions with dealers)以及当局进行价格垄断调查(price fixing probe)的大背景。

 

中国汽车技术研究中心在一年前曾向政府提议将平行进口合法化,“以打破垄断(break monopoly)和促进竞争(promote competition)”。根据上海顾问公司Automotive Foresight,去年高端汽车的销量增加逾五分之一,至160万辆左右,但仍不到中国汽车总销量的10%。奥迪(Audi)、宝马(BMW)与奔驰(Mercedes)在高端车市场(premium car market)所占份额约为70-80%。

 

(中国日报网英语点津 Bernard)

上一篇 : 中国经济进入“新常态”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn