电子证据可作法庭呈堂证供

中国日报网 2015-02-06 10:47

分享到

 

24,最高人民法院新发布的《民诉法司法解释》规定,网上聊天记录、博客、微博客、手机短信、电子签名、域名等形成或者存储在电子介质中的信息可以视为民事案件中的证据,民商维权添利器。

 

电子证据可作法庭呈堂证供

 

请看相关报道:

 

Information stored in electronic media, such as online conversation records, blogging, texting and even electronic signatures, can serve as electronic evidence in civil cases, according to a judicial interpretation released by China's Supreme People's Court on Wednesday.

据中国最高人民法院周三发布的司法解释称,存储在电子介质中的信息,如网上聊天纪录、博客、手机短信、电子签名等可作为民事案件中的电子证据。

 

“电子证据”可以用electronic evidence表示,所谓电子证据就是被作为证据研究的、能够证明案件相关事实的电子文件(electronic files)。此前电子文件与信息并未被法庭认定为证据,极大地减慢了审判过程(trial process),损害了当事人的合法权益(the legitimate rights of the parties)。

 

近年来一系列网络案件(Internet cases)侵犯了公众与个人的权益(infringed on the public and individuals' interests),涉及电子信息的案件不断增多,大多数是涉及婚姻、财产和债务(property and debt)、住房和劳动纠纷(housing and labor disputes)、知识产权纠纷(intellectual property disputes)。此次为电子证据正名是立法的巨大进步。

 

该司法解释还进一步对视听资料(audio-visual materials)和电子数据(electronic data)的具体类型进行明确。根据该司法解释,视听资料可以包括录音资料和影像资料(recording information and image data)。电子数据包括通过电子邮件、电子数据交换(electronic data interchange)、网上聊天记录、博客、微博客、手机短信、电子签名(electronic signatures)、域名(domain names)等形成或者存储在电子介质中的信息。

 

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn