当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
在美国出版的中国科幻长篇《三体》英文版入围“星云奖”,刘慈欣再次创造历史。
请看中国日报网报道:
The English version of "The Three-Body Problem," a Chinese sci-fi novel, has been nominated in the 2014 Nebula Awards organized by the Science Fiction and Fantasy Writers of America.
中国科幻小说《三体》的英文版已获得美国科幻奇幻作家协会2014年度“星云奖”提名。
“科幻小说”的英文表达就是sci-fi novel,其中sci-fi是science fiction的简称。除了小说,常见表达还有sci-fi movie/film(科幻电影)。
此次获得提名的《三体》英文版,由美籍华人(Chinese American)刘宇昆翻译自中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲(trilogy)的第一部。英文版的名称被译为《三体问题》(The Three-Body Problem)。
据业内人士分析,上一次长篇翻译文学作品获得星云奖提名(nomination)是在1976年(卡尔维诺的不朽名作《看不见的城市(Invisible Cities)》),如今时隔38年,翻译成英文的华语科幻作品能成功入围,实属不易。
《三体》虚构了一场人类与外星人(aliens)的末日之战(an apocalyptic battle)。被普遍认为是中国科幻文学的里程碑之作。
(中国日报网英语点津 侯玮萍)
上一篇 : 携程借钱给员工交“超生罚款”
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn