领导干部“干预司法”将被记录

中国日报网 2015-03-31 14:45

分享到

 

中共中央办公厅、国务院办公厅发布了《领导干部干预司法活动、插手具体案件处理的记录、通报和责任追究规定》,司法人员依法独立办案,将更有底气。

领导干部“干预司法”将被记录

请看《中国日报》的报道:

The Communist Party of China Central Committee and State Council published a host of measures on Monday to record all officials who interfere in judicial cases and to publicly name violators to hold them accountable in the latest effort to ensure judicial independence and transparency.
中共中央和国务院30日公布了一系列措施,将对所有干预司法案件的官员记录在案,公布其姓名并追究责任,这是中央为了确保司法独立和透明出台的最新政策。

“干预司法”可以用meddle/interfere in judicial activities表示,这两个词在这里均指“干预、插手”,不过,当interfere与with连用时,多表示“妨碍、冲突”,比如,Drug problems frequently interfered with his work.(吸毒问题频繁干扰到他的工作。)

规定指出,官员干预司法的行为包括:为案件当事人说情(interceding for litigants)、要求办案人员或办案单位负责人私下会见案件当事人或其辩护人(asking personnel handling cases to meet with litigants or their defenders privately)、以听取汇报、开协调会、发文件等形式,超越职权对案件处理提出倾向性意见或者具体要求的(overstepping their authority to make suggestions or directions on handling cases by means of hearing reports, holding coordination meetings or issuing circulars)等。

领导干部打击报复司法人员(retaliate against judicial personnel),或干预司法造成严重后果的,依照有关规定给予纪律处分(disciplinary penalties),构成犯罪的,依法追究刑事责任。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 博鳌亚洲论坛十大关键词
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn