当前位置: Language Tips> 影音赏析

《摩纳哥王妃》电影精讲

中国日报网 2015-04-08 15:16

分享到

 

影片简介:

《摩纳哥王妃》电影精讲

《摩纳哥王妃》讲述了好莱坞明星格蕾丝·凯利的传奇励志故事,她不仅从一名演员奋斗成为奥斯卡影后,还成为了摩纳哥大公雷尼埃三世的王妃。结婚六年后,当年的奥斯卡女明星,彼时已经是两个孩子的母亲,但格蕾丝对自己的新角色——摩纳哥王妃并不能完全驾驭,甚至生活中处处碰壁。苦闷之时,她的伯乐希区柯克向她发出新片邀请,弹丸之地的摩纳哥也与法国产生外交危机,面临着被征税甚至被兼并的威胁。作为一个婚后生活苦闷的女人,格蕾丝面临着重返昔日明星路还是在复杂的政治中不断平衡、成为一个彻彻底底的皇室王妃的选择。

精彩词句学起来:

Cubby Broccoli just made a spy movie with some Scottish fellow he's raving about.

艾伯特·布罗克里刚跟一个他极力称赞的苏格兰人做了一个间谍片。

People don't just speak their minds.

人们不直白地说出自己的想法。

Yes, I told Wasserman I'd leave Universal if there was any monkey business.

是的,我对沃瑟曼说,如果他敢胡来的话我就离开环球影片公司。

Then maybe it's time you brought her into line.

那也许现在是该让她懂点规矩了。

Whatever we have up our sleeve, we'd better pull it out fast.

不管我们有什么锦囊妙计,我们最好快点使出来。

精彩对白欣赏:

1. But I'm an artist, who can't expect to be adored and left alone, who can't hide, who can't give up.

2. Have you thought that this might not be about a movie? Have you? Have you thought that de Gaulle is looking for any excuse to take Monaco? Even if it means turning you against me? Have you? No! Because you don't listen and you don't think. Everybody tip-toes around you while you blow this way and that with indecision, too afraid to say how you really feel and too paralyzed with the fear you might just be in over your head.

3. Maybe I'm naive but...I believe in fairy tales. I do. I believe that they can exist if we really want them to, if we are prepared to work hard enough. I believe that the...that the world will not always be full of hatred and conflict if...if we're willing to sacrifice enough. And that is what...That is what Monaco means to me. And in a way that is why... That is why I am Monaco.

精彩片段欣赏:

Get Flash Player

精彩片段对白:

Grace: Do you believe in fairy tales, Tuck?

Tuck: No. I believe in "happily ever after".

Grace: When I won my Oscar, do you know what my father told the press? "I always thought it would be her sister Peggy because anything Grace could do, Peggy could do better." Deep down he was furious that I'd rather be an actress than be his ticket in. Every achievement...was a disappointment. So I never thought that living with Rainier would be any easier.

Tuck: Well, of course it isn't any easier. But he does love you.

Grace: Oh...He loves an image of me.

Tuck: Do you love him?

Grace: Tuck...What happens if I get a divorce?

Tuck: Well, I...I think we both know that you'd never be able to come back here and...your children would suffer the most. They are heirs to a European throne, Grace. And add to that the fact that you would have been a failure as a Princess.

Grace: I don't want to say no to the movie. I don't.

Tuck: Well, don't. Let's see what happens...There's consequence. When people dream of marrying royalty, they very rarely comprehend what it really means. And you have to add to that a culture that's one million miles away from anything you know. I know. I know very well. I've been here 15 years.

Grace: And you're still here.

Tuck: This is a heartless kingdom. Ray needs me and he needs you.

Grace: It doesn't feel that way.

Tuck: You scare him, don't you? You give a damn, and you're forcing him to step out of his uniform. He's just not ready yet.

Grace: Tuck...I don't know how I'm gonna keep living with him. I don't know how I'm gonna spend the rest of my life in this place where I can't be me.

Tuck: And who is that? Grace Kelly, movie star? You invented her. You learned a certain kind of walk and you perfected a certain kind of accent. And you did it beautifully. But now you're just a housewife with two bratty kids watching a rerun of your wedding day. It's not why you came here, Grace. You came here to play the greatest role of your life: Her Serene Highness Princess Grace of Monaco, Duchess of Valentinois, and 137 more titles that come with it. God help you.

Grace: You make it sound so easy.

Tuck: Look...That's a fantasy. That's a fairytale, Grace. It's not real life. And it's not real love. Real love is... is obligation. At some point every fairy tale must end. But you mustn't do this for your father or for me, you must do it for yourself, Ray and the children.

(中国日报网英语点津 编辑 江巍)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn