当前位置: Language Tips> 双语新闻

槽点满满,《侏罗纪世界》成2015年电影穿帮之王

Jurassic World tops 2015 movie mistakes list after Chris Pratt talks without his mouth moving

中国日报网 2015-09-25 08:54

分享到

 

All Jurassic World mistakes
《侏罗纪世界》错误汇总

槽点满满,《侏罗纪世界》成2015年电影穿帮之王

Continuity mistake: Just before the Indominus Rex ambush, in one shot the Asset Containment Unit trooper Meyers is equipped with a laser-rifle. In the next, she's equipped with a cattle prod. This happens at least 4 times.
连贯性错误:在暴虐霸王龙发动袭击之前的一个镜头中,资产控制小队队员迈耶斯(Meyers)身上带着激光步枪,而在下一个镜头里她的武器就变成了驱牛棒。这种情况出现了至少四次。

Revealing mistake: When the two boys crawl out of the water onto the dirt bank after jumping from the cliff to escape the Indominus Rex, the ground beneath them moves as if there is some sort of carpet beneath the muddy ground.
隐藏性错误:两个小男孩从悬崖上跳下以躲避暴虐霸王龙的攻击,当他们从水里钻出来爬上泥岸时,他们脚下的地面移动了,好像泥泞的地面下有某种地毯。

Continuity mistake: The restricted zone where the original Jurassic Park was is to the north. After Indominus chases the kids to the waterfall, it is said in the control room that the huge dino is moving south to the crowds waiting for rides to reopen in the downtown section, drawn by the heat signatures of the gathered masses. A few scenes later, Indominus is up north again terrorizing the kids at the Jurassic Park jeep port.
连贯性错误:侏罗纪公园旧园区所在的限制区是在北边的。影片中,暴虐霸王龙追赶孩子们到瀑布之后,控制室中有人说这只巨型恐龙被聚集在一起的人群的热量信号吸引,正朝南边移动,当时人们正在中心区等待观光车重新开放。然而几幕之后,暴虐霸王龙又重新回到北边,恐吓在侏罗纪公园的吉普车停放处的孩子们。

Factual error: It is a physical impossibility for a woman (or anyone else) to sprint cross-country and engage in all manner of strenuous, panic-driven activity while wearing 4-inch high heels. But after scrambling for her life from I-Rex, velociraptors and pterodactyls for a full 40 minutes of screen time, Claire is still wearing 4-inch high heels when she releases the T-Rex.
事实性错误:从生理角度讲,一个女人(或者任何其他人)都不可能在穿着4英寸的高跟鞋的情况下满世界狂奔并在恐慌之下进行各种各样的高强度运动。但在这部影片里,有整整40分钟的片时克莱尔(Claire)在穿着这双鞋从暴虐霸王龙、迅猛龙和翼手龙口中逃命,她后面放出霸王龙时仍然穿着这双高跟鞋。

Plot hole: Even if boys of that age had the technical know-how to quickly repair Jeeps over 20 years old (seriously?), any gasoline in the tank would have long become unusable, the tires and lines would have rotted away, and the electrics would all be dead. Now if it was in the desert or a dry garage, it may have survived, but it's on a tropical island, in a shed that has all sorts of holes in the roof, leaving it exposed to every kind of weather the island could throw at it.
情节漏洞:即使那个年龄的男孩拥有能够快速修好一辆20多年前(真的吗?)的吉普车的技术知识,这么多年过去,油缸里的汽油应该早就不能用了,轮胎和管线早就腐烂,电路系统也无法运行。如果这辆吉普车停放在沙漠或干燥的车库里,它还有可能可以使用,但它是在一个热带岛屿上,在一个屋顶满是窟窿的棚子里,只能听任岛上各种天气的摧残。

Revealing mistake: Inside Jurassic World's main control room, Chris Pratt looks at a view screen depicting a paramilitary team tracking down the escaped I-Rex. In an homage to the film Aliens, the screen is complete with POV cam footage and heart rate monitors. Unfortunately, the FX team didn't catch the fact that all four people are shown having identical heart rates. Ridley Scott made the same mistake in Prometheus.
隐藏性错误:在侏罗纪世界主题公园的主监控室,克里斯·帕拉特看着一块屏幕,上面播放的是准军事小队追踪逃跑的暴虐霸王龙的画面。为了向电影《异形》(Aliens)致敬,屏幕上呈现了第一人称镜头片段和心率监视器。不幸的是,特效组并没有注意到屏幕上显示的四个人的心率完全相同这件事。雷德利·斯科特(Ridley Scott)在电影《普罗米修斯》(Prometheus)中也犯了同样的错误。

Continuity mistake: When the brothers exit the lake they dove in, their wet hair styles change in every single angle, at least 5 times in 3 seconds.
连贯性错误:当兄弟俩跳进湖里再出来时,他们湿了的发型每换一个角度就变一次,至少在3秒内变了5次。

Continuity mistake: When Owen is facing the three raptors on the street, he puts his rifle down on the ground, the shot changes to behind him and he is holding the rifle in his right hand again.
连贯性错误:当欧文(Owen)在街上面对三只迅猛龙时,他把步枪放到了地上。然而当镜头移至他身后时,那把枪又重新回到他的右手了。

Revealing mistake: When Owen rescues a worker from the raptor paddock, having three raptors in front of him, the shadows of Owen and the raptors are in different directions.
隐藏性错误:当欧文解救了迅猛龙围场的一名工人时,他前面有三只恐龙,然而欧文的影子和恐龙的影子方向并不相同。

Continuity mistake: In the scene when Hoskins first approaches the raptor cage, his watch shows approximately 2pm. After the rescue of the staff member who falls into the pit, the shot cuts back again to Hoskins and his watch shows 1pm.
连贯性错误:在霍金斯(Hoskins)第一次接近迅猛龙笼子的场景里,他的手表显示时间大约为下午两点。但在救出掉进围场的工作人员之后,镜头又切回霍金斯,那时他手表上显示时间为下午一点。

Visible crew/equipment: In the back of the vet vehicle, when Gray holds out his hand, a crew member is reflected in the sliver air tank on the right.
显露工作人员/设备:当格雷(Gray)在兽医车车厢里伸出手时,一名工作人员的身影出现在右边的银色储气罐的反光里。

Continuity mistake: Claire finds the cell phone with the broken screen, picks it up, and when she's about to put it down, the screen is fixed.
连贯性错误:克莱尔发现了屏幕破碎的手机,把它捡了起来,就在她要放下手机的瞬间,破碎的手机屏幕修复了。

Audio problem: When they are standing at the top of the waterfall Owen talks to Clare from behind and his mouth isn't moving.
音画不同步:当男女主角站在瀑布顶上时,欧文在克莱尔身后跟她说话,不过他的嘴巴并没有动。

Continuity mistake: When the guy scrambles out of the raptor paddock the distance between him and the fence behind him varies between shots from close to far away.
连贯性错误:当男主角从迅猛龙围场里爬出来时,近景和远景镜头里他与身后围栏之间的距离变了。

Continuity mistake: After the Avians terrorize the center of the theme park there are dead animals everywhere, broken windows... Fast forward in the movie time just a few hours later and the main street looks brand new.
连贯性错误:鸟翼类恐龙在主题公园的中心制造恐慌后,到处是动物的尸体、破碎的窗户……然而电影中的时间快进几个小时后,主干道便焕然一新。

Factual error: In the airport scene, this is not Dane County Airport as shown, as they do not use letters for their gates (A, B and C shown). They use numbers (1-13) instead.
事实性错误:在一幕设在机场的场景中,画面呈现的戴恩县机场(Dane County Airport)并不是真的戴恩县机场,因为该机场并不用字母表示登机口(电影中使用了ABC),而是使用数字(1-13)来表示。

Factual error: A handler falls a good distance into the raptor paddock and lands on his back, but gets up as if nothing has happened.
事实性错误:一名驯龙师从很高的地方摔落到迅猛龙围场里,而且背部着地,但他竟然能若无其事地站起身。

Continuity mistake: After Claire shoots the Dimorphodon the sun changes between shots.
连贯性错误:克莱尔对双型齿翼龙开枪后,画面里太阳的位置发生了改变。

Vocabulary

factual:事实的

sprinting:冲刺,快跑

paramilitary准军事性的

kaput:坏了的

solace安慰,慰藉

continuity:连贯性,连续性

ambush:伏击

laser-rifle:激光步枪

velociraptor:迅猛龙

pterodactyl:翼龙

know-how:专门知识

homage敬意

FX:特效(special effect的缩写)

dimorphodon:双型齿翼龙

英文来源:独立报

译者:洪宣

审校&编辑:刘明

上一页 1 2 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn