习近平定调国防和军队改革

中国日报网 2015-11-27 10:40

分享到

 

中央军委改革工作会议11月24日至26日在京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央军委深化国防和军队改革领导小组组长习近平出席会议并发表讲话。习近平强调全面实施改革强军战略,坚定不移走中国特色强军之路。

习近平定调国防和军队改革

President Xi Jinping, who is also chairman of the Central Military Commission, speaks at a meeting on reforming the armed forces in Beijing, capital of China.[Photo/Xinhua]

请看相关报道:

China rolls out military reform plan. Chinese President Xi Jinping has urged breakthroughs in reform of the country's armed forces by 2020, vowing to reorganize the current military administration structure and military command system.
中国推出了军队改革计划。国家主席习近平要求,2020年前军队改革要取得突破性进展,并指出要整顿目前的军事管理结构和军队指挥体制。

中国军队改革(military reform)正式拉开大幕。习近平在中央军委改革工作会议上强调,全面实施改革强军战略,坚定不移走中国特色强军之路。

此次会议作出了系列重要“军改”部署,部分内容如下:

1、 强化军委集中统一领导(the CMC's "centralized and unified" leadership should be strengthened)。要推进领导掌握部队和高效指挥部队有机统一,形成军委总管、战区主战、军种主建(the CMC takes charge of the overall administration of the People's Liberation Army (PLA) and the Chinese People's Armed Police; battle zone commands focus on combats; and different military services pursue their own construction)的格局。坚持坚定正确的政治方向(maintain "correct political direction"),通过一系列体制设计和制度安排(a series of designs and arrangements),把党对军队绝对领导的根本原则和制度进一步固化下来并加以完善(consolidate the basic principle that "the Communist Party of China (CPC) has absolute leadership of the armed forces"),强化军委集中统一领导。

2、 组建陆军领导机构,重新调整划设战区。对领导管理体制和联合作战指挥体制进行一体设计(integrate the administrative system and the joint battle command system),着力构建军委——战区——部队的作战指挥体系(establish a three-tier "CMC - battle zone commands - troops" command system)和军委——军种——部队的领导管理体系(administration system that runs from CMC through various services to the troops)。

3、 组建新的监管体制(establish a new discipline inspection commission),组建新的军委纪委,组建新的军委政法委。

4、 裁军30万,精简机关和非战斗机构人员。
China will cut its troops by 300,000. Administrative and non-combatant personnel in the military will be downsized.

5、 推进军官、士兵、文职人员等制度改革,深化军人医疗、保险、住房保障、工资福利等制度改革。
Reforms will be carried out and deepened in the management of all personnel, as well as the systems of medical care, insurance, housing and payments for servicemen.

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : 以分钟计算的“克强节奏”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn