“世界艾滋病日”话抗艾

中国日报网 2015-12-01 10:34

分享到

 

每年的12月1日是世界艾滋病日,今年中国的宣传主题是“合力抗艾,共担责任,共享未来”。

“世界艾滋病日”话抗艾

图片源自网络

请看相关报道:

Six out of every 10,000 people in China may be infected with HIV/AIDS, according to official figures revealed on Monday, the eve of World AIDS Day.
11月30日,也就是世界艾滋病日的前一天,官方数据指出,中国每1万人中可能有6人感染艾滋病病毒。

世界卫生组织于1988年1月将每年的12月1日定为世界艾滋病日(World AIDS Day)。世界艾滋病日的标志是红丝带,今年的活动主题仍为“行动起来,向‘零’艾滋迈进”(Getting to Zero)。

中国疾病预防控制中心(Chinese Center for Disease Control and Prevention)的数据显示,截至2015年10月底,全国报告存活的艾滋病病毒感染者和病人共计57.5万例,死亡17.7万人。在性传播(sexual transmission)、血液传播(blood-borne transmission)和母婴传播(mother-to-child transmission)三种主要的艾滋病病毒传播途径中,异性性接触(heterosexual activities)传播占66.6%,同性性行为(homosexual activities)传播已经占到了27.2%。

同时调查显示,我国青少年感染艾滋病人数上升,男男性行为(men who have sex with men ,MSM)成青年学生染病“祸因”。

同时,我们看到,过去15年来,全球在应对艾滋病方面取得了巨大成就。截至2015年6月,1580万人得到抗逆转录治疗(antiretroviral therapy),比5年前翻了一番,而2000年这一数字只有1000万人,终结艾滋病不是不可能完成的目标。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn