人民币正式纳入SDR

中国日报网双语新闻微信 2015-12-01 13:52

分享到

 

2015年11月30日,国际货币基金组织(IMF)宣布人民币正式加入SDR。继美元、欧元、英镑和日元之后,人民币正式成为加入SDR货币篮子的第五种货币。

请看相关报道:

The International Monetary Fund (IMF) on Monday announced that the Chinese currency, Renminbi, is eligible for joining its Special Drawing Rights (SDR) currency basket.
国际货币基金组织(IMF)当地时间11月30日宣布,正式将人民币纳入特别提款权(SDR)货币篮子。

何为SDR

➤SDR是Special Drawing Rights的缩写,中文翻译为特别提款权,亦称“纸黄金”(Paper Gold)。SDR是国际货币基金组织根据会员国认缴的份额分配的,可用于偿还国际货币基金组织债务、弥补会员国政府之间国际收支逆差的一种账面资产。

还是不懂?以下是通俗解释:

知乎用户@我来操盘

SDR其实就是IMF发的信用卡,只是这种卡的使用者是国家。

天涯用户@aimer9

不同的国家按照不同份额出钱组成一个货币的池子,由N种货币构成,相当于一个基金。每份SDR对应着池子里面的货币。SDR只是一种记账单位。如果这个国家出现了外汇储备不足的情况,就可以申请提取自己对应份额的SDR,换成货币池子里面的货币来使用,有点保险的功能。

@白画漫画

人民币正式纳入SDR

➤IMF每五年要对这个货币池子检查一遍,即召开特别提款权货币篮子组成的审议工作(conduct the review of the SDR currency basket)。目前这个池子里共有美元、欧元、日元和英镑四种货币。

➤人民币加入后,各个货币的权重(weights)如下:美元的权重为41.73%;欧元的权重为30.93%;人民币的权重为10.92%;日元的权重为8.33%;英镑的权重为8.09%。新的货币篮子将在2016年10月1日生效(take effect)。

人民币正式纳入SDR

加入SDR有何影响

国际货币基金组织总裁拉加德女士表示:

The Executive Board's decision to include the RMB in the SDR basket is an important milestone in the integration of the Chinese economy into the global financial system. It is also a recognition of the progress that the Chinese authorities have made in the past years in reforming China’s monetary and financial systems..
执董会关于将人民币纳入特别提款权货币篮子的决定是中国经济融入全球金融体系的一个重要里程碑。它是对中国当局在过去多年来在改革其货币和金融体系方面取得的成就的认可。

➤特别提款权的价值将由包括美元、欧元、人民币、日元和英镑在内的篮子货币的加权平均值(weighted average of the values of the basket of currencies)决定。人民币纳入特别提款权货币篮子将使得货币篮子多元化(diversifying the basket)和更能代表全球主要货币(making it more representative of the world’s major currencies),从而有助于提高特别提款权作为储备资产的吸引力。

对中国老百姓的影响

➤减轻钱包缩水压力

“入篮”利于稳定人民币汇率,减轻贬值压力。而这显然利多人民币资产,减轻中国人对钱袋缩水的担忧。

➤全球购或将更便利

人民币“入篮”将加速人民币资本市场国际化,进而推动人民币在更大范围成为结算货币,并最终成长为国际储备货币。

➤跨境投资可能更容易

人民币“入篮”可能促进中国加速推进人民币可自由兑换,倒逼资本和金融账户加速开放,这可能有利于中国老百姓在全球范围进行资产配置和交易。

(来源:中国日报网双语新闻微信,编辑:祝兴媛)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn