我国将实行“生育登记服务制度” 生育两孩无需“准生证”

中国日报网 2016-01-07 16:10

分享到

 

根据5日公布的《中共中央、国务院关于实施全面两孩政策改革完善计划生育服务管理的决定》(简称《决定》),我国将实行生育登记服务制度。

我国将实行“生育登记服务制度” 生育两孩无需“准生证”
图片源自网络

请看《中国日报》报道:

The new birth registration service system is regarded as a significant change in China's family planning policy after the abolition of the one-child policy that had lasted for more than three decades in China.
新的“生育登记服务制度”被认为是取消实施了30多年的独生子女政策后,我国在计划生育政策方面发生的重大变革。

这一文件是在我国最高立法机关不久前对人口与计划生育法作出修改后,对全面两孩政策(universal two-child policy)实施的进一步规定。文件充分肯定了计划生育工作取得的巨大成就(remarkable achievements),明确了计划生育改革发展的思路、目标、原则、主要任务和措施。

《决定》提出,对生育两个以内(含两个)孩子的(couples having a first or second child),不实行审批(official approval),由家庭自主安排生育。

The new birth registration service system aims to provide more convenience and improve the service for couples wanting children.
新的“生育登记服务制度”以为想要孩子的夫妇提供更多便利,改善服务为宗旨。

按照常住人口配置服务资源,将流动人口(mobile population)纳入城镇基本公共卫生和计划生育服务范围。巩固完善流动人口信息互通、服务互补、管理互动的全国“一盘棋”工作机制。

文件指出,应优化办事流程(administrative procedure),简化(be simplified)办理手续,全面推行网上办事(online service),进一步简政便民(further serve the public)。

《决定》提出,要完善计划生育奖励假制度。依法保障女性就业、休假等合法权益(legitimate rights),支持女性生育后重返工作岗位(returning to work),鼓励用人单位制定有利于职工平衡工作与家庭关系的措施。

对政策调整前的独生子女家庭(only child family)和农村计划生育双女家庭,继续实行现行各项奖励扶助政策,在社会保障(social security)、集体收益分配、就业创业(employment and entrepreneurship)、新农村建设等方面予以倾斜。

加快产科和儿科医师(pediatrician/pediatrist)、助产士(midwives)及护士人才培养,合力确定服务价格,在薪酬分配等方面加大政策倾斜力度。

(中国日报网英语点津 丁一)

上一篇 : 奥巴马强推“行政令”控枪
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn