当前位置: Language Tips> 流行新词

日本地震灾民疑现“经济舱综合征”

中国日报网 2016-04-27 08:44

分享到

 

日媒25日汇总的统计显示,日本熊本县发生地震后,被诊断出现“经济舱综合征”的患者和疑似患者至少已达97人。

日本地震灾民疑现“经济舱综合征”

Economy class syndrome: The formation of blood clots in veins deep within the legs -- deep vein thrombosis -- occurring during (or just after) a long airplane flight, especially in economy class (tourist class) where there is the least space allotted per passenger and one's legs tend especially to be immobilized for lack of leg room.
“经济舱综合征”指的是在乘飞机长途飞行后,或刚刚下飞机时,腿部形成深静脉血栓,特别是乘坐经济舱旅行时,因为经济舱的座位非常狭小,由于缺少腿部空间,人们的腿部无法活动开来。

The economy class syndrome is not confined to that class on a plane. It is recommended that all persons traveling on air flights, irrespective of which class they are in, drink lots of water and move their legs by walking whenever possible and by periodically flexing and extending their ankles, knees, and hips to minimize the risk of economy class syndrome. Deep vein thrombosis is potentially serious and can even have fatal consequences.
在搭乘飞机旅行时,并非只有经济舱的乘客才会面临这种问题。一般建议所有搭乘飞机的乘客,不管是头等舱、商务舱还是经济舱,都要多喝水,有可能时就要走一走活动双腿,定时扭扭脚踝,转转膝盖和臀部,尽量减少患上经济舱综合征的风险。深静脉血栓有很大的潜在危险性,甚至有可能致命。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn