中小学专项治理“校园欺凌”

中国日报网 2016-05-10 10:50

分享到

 

国务院教育督导委员会办公室向各地印发《关于开展校园欺凌专项治理的通知》,各地中小学校将针对发生在学生之间,蓄意或恶意通过肢体、语言及网络等手段,实施欺负、侮辱造成伤害的校园欺凌进行专项治理。

中小学专项治理“校园欺凌”

[Cartoon by Li Feng/China Daily]

请看相关报道:

The campaign aims to curb school bullying in primary and middle schools, including physical and verbal bullying. Cyberspace bullying will also be targeted.
此次治理意在遏制发生在中小学学生之间通过肢体、语言以及网络等手段实施的校园欺凌。

校园欺凌(school bullying)指的是发生在学生之间,蓄意或恶意通过肢体(physical abuse)、语言(verbal abuse)及网络(abuse online)等手段,实施欺负、侮辱造成伤害。

Bully这个词作名词讲的时候就是指“恶霸,仗势欺人者”,比如:I fell victim to the office bully.(我成了办公室恶霸的欺凌对象。)所以,实施校园欺凌的人就叫school bully。

此次专项治理将分为两个阶段进行,第一阶段为4月至7月,主要是各校开展治理(improve measures for preventing and handling bullying ),建立校园欺凌事件应急处置预案(establish an emergency plan for school bullying incidents),公布学生救助或校园欺凌治理的电话号码并明确负责人;一旦发生欺凌事件,要及时发现、调查处置,涉嫌违法犯罪的,要及时向公安部门报案并配合立案查处。

第二阶段为9月至12月,主要是开展专项督查。责任督学(responsible inspector)要对责任区内学校的专项治理全程监督,发现问题及时与校方沟通,做好记录并及时向当地教育督导部门报告。

除了全国中小学校,中等职业学校(secondary vocational schools)也在此次治理的范围内。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn