当前位置: Language Tips> 流行新词

“懒人衣柜”整理师生意红火

中国日报网 2016-05-10 11:26

分享到

 

“懒人衣柜”整理师生意红火

Deng Mei sorts bags at a client's house in Chengdu city, Southwest China's Sichuan province, April 20, 2016. [Photo/VCG]

A female entrepreneur from Chengdu has recently made headlines in Chinese media for her job as a professional wardrobe organizer for wealthy clients.
成都一位女性企业家最近登上了国内媒体的头条,她的职业是为高收入客户做职业衣柜规划师。

Based on her previous experience as salesperson at a fashion boutique, 24-year-old Deng Mei transforms her obsession with tidiness into a business of wardrobe cleaning.
24岁的邓梅(音)在服装店做过销售,她把自己对干净整洁的热爱转变成为整理衣柜的生意。

"I love cleaning my room. I cannot bear to see a mess," said Deng. In 2014, one of her client suggested Deng could turn wardrobe organizing into business after seeing the young girl help organize her messy wardrobe.
邓梅说:“我喜欢整理我的房间,乱一点儿也忍受不了。”2014年,她的一位客户在看到年轻的邓梅帮助她整理凌乱的衣柜之后,建议她可以把整理衣柜发展成生意。

Deng has so far managed to serve over 100 clients, most of whom are now her regulars. Her clients are usually wealthy people who dislike organizing their own wardrobes, or simply do not have the time to do it. "You cannot imagine how messy some of their rooms can get," Deng said. "I often cannot find room to stand in."
邓梅目前已经有100多位客户,大多数是常客。她的客户多是不喜欢收拾衣柜的高收入人群,或者只是没时间整理。邓梅说:“你都想象不到一些房间乱成啥样,我经常都找不到站脚的地方。”

She charges her clients 100 yuan ($15.38) for every meter of closet space cleaned. Deng is able to finish most jobs within three hours, but the truly hopeless cases have taken her as long as nine hours to complete.
她对客户的收费是按衣柜长度算,每整理一米100元。邓梅能在3小时内完成大部分工作,但也有些乱到让人绝望的衣柜会花费她至多9小时。

So far, Deng's work has won good comments from her clients. Organizing wardrobes helps Deng earn nearly 10,000 yuan every month.
目前,邓梅的顾客对她的评价非常高,每月收入近万元。

In the future, Deng plans to expand her business to include a school that teaches wardrobe organization. "I want people to learn wardrobe organizing, then they can understand how to better create a living environment for themselves."
将来,邓梅打算成立一家教授衣柜整理的学校,“我希望人们学学整理衣柜,这样他们就能理解如何为自己打造一个更好的生活环境”。

(中国日报网英语点津 yaning)

上一篇 : 中年经历职场“动力减退”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn