当前位置: Language Tips> 双语新闻

安吉丽娜•朱莉被任命为伦敦经济学院客座教授

Angelina Jolie-Pitt appointed visiting professor at London School of Economics to teach Masters course

中国日报网 2016-05-24 13:28

分享到

 

安吉丽娜•朱莉被任命为伦敦经济学院客座教授

The Hollywood star Angelina Jolie has been appointed visiting professor at the London School of Economics (LSE), where she will teach a Masters in gender and human rights.
好莱坞明星安吉丽娜•朱莉近日被伦敦经济学院任命为客座教授,教授性别与人权硕士课程。

The Oscar-winning actress will join former foreign secretary William Hague as a lecturer at the university's Centre for Women, Peace and Security where she will help to teach students studying for a Master's degree.
这位奥斯卡获奖女演员将和英国前外交大臣威廉•黑格一起在伦敦经济学院的女性、和平与安全研究中心做讲师,朱莉将会在那里给研究生上课。

Jolie Pitt, who has been a goodwill ambassador for the UN Refugee Agency and is currently one of its special envoys, has been a vocal campaigner on refugee rights, and against the female genital mutilation and the use of rape as a weapon of war.
朱莉•皮特一直是联合国难民署的亲善大使,现任高级专员特使。她积极为难民争取权益,反对女性生殖器切割和将强奸作为战争武器。

She said: "I am very encouraged by the creation of this master's programme. I hope other academic institutions will follow this example, as it is vital that we broaden the discussion on how to advance women's rights and end impunity for crimes that disproportionately affect women, such as sexual violence in conflict.
朱莉说:“创办这一硕士课程令我倍受鼓舞。我希望其他学术机构也能效仿,因为在如何提高妇女权利方面,以及终结冲突中的性暴力等对妇女的暴力行为有罪不罚现象,都亟待广泛的讨论。

"I am looking forward to teaching and to learning from the students as well as to sharing my own experiences of working alongside governments and the United Nations".
“我期待在课堂上分享自己同政府及联合国一起工作的经历,同时我也期待在教学过程中能从学生那里学到东西。”

Lord Hague, who worked with Jolie-Pitt on hosting a four-day summit on ending sexual violence in war in London two years ago, said he was "delighted" to be appointed.
黑格勋爵两年前曾同朱莉一起在伦敦主持过一个为期四天的终止性暴力峰会,他表示获得委任很高兴。

Vocabulary

impunity: 免罚

英文来源:每日电讯报
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn