当前位置: Language Tips> 精彩视频

英国小哥谈中国茶文化

中国日报网 2016-05-31 15:21

分享到

 

Do you remember the video of the young Englishman, Greg Fountain, taking a train through time in China?
还记得英国小哥方丹在中国的火车穿越视频吗?

英国小哥谈中国茶文化

After the video went viral, being viewed by millions, he was inspired to continue his Chinese adventures - from the past, through the present, to the future.
自从他的视频被千万网友围观分享后,方丹决定继续深入他在中国的时空旅程。

He knows Chinese people, like Britons, favor tea over any other drink.
他知道像英国人一样,中国人对茶的喜爱超过任何一种饮料。

英国小哥谈中国茶文化

And he was curious about where and how Chinese people drink their tea.
他好奇中国人在哪里喝茶?

He read many stories about Chinese tea to make the video.
努力的小哥为了拍视频看了很多中国茶的故事。

He studied the legendary origins of tea and tea culture
从茶的起源故事到中国茶文化。

英国小哥谈中国茶文化

And the changes there have been in recent decades
再到近几十年的变化

英国小哥谈中国茶文化

From a scene reminiscent of Downton Abbey in the 1900s to a Beijing tea stall in the 1980s, Fountain travelled through time once again to glimpse how tea drinking has changed in China.
从20世纪初的唐顿庄园场景,到80年代的北京茶摊,方丹的再次穿越之旅,聊聊中国人喝茶的变迁。

英国小哥谈中国茶文化

He said he still struggles to distinguish the many different kinds of Chinese tea, but has learned much more about its history.
方丹说他还是很难区分品种万千的中国茶,但他已经看到了他想要的。

Chinese people still love the old ways of drinking tea and think of it as part of their heritage, despite the rise of coffee shops which now thrive in China.
尽管咖啡店越来越流行,但中国人仍然热爱着传统的茶文化,并且视为珍贵的传承。

英国小哥谈中国茶文化

Fountain said that due to rationing brought on by the First World War, many people in the UK were prevented from enjoying their afternoon tea.
一百多年前,由于第一次世界大战的影响,食品定量配给让下午茶的习惯在英国逐渐消失。

It is only in a peaceful and stable society that tradition can survive and develop.
只有和平和稳定的社会,才能让传统生存并且继续发展。

英国小哥谈中国茶文化

So, what will be the next video for Fountain?
那么方丹下一个视频会讲述什么呢?

He is looking forward to learning more about you and your stories.
他也在期待认识你们和你们的故事。

PS:方丹爱上了朋友圈,所以视频最后的彩蛋同样精彩哦!

(编辑:Helen)

上一篇 : Tip Talk: 你爱喝哪种茶?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn