当前位置: Language Tips> 双语新闻

淘宝现霉霉抖森“分手险”成交火爆

Will Taylor Swift and Tom Hiddleston stay together? Chinese fans bet on pop singer's love life with 'break-up insurance'

中国日报网 2016-06-23 13:36

分享到

 

淘宝现霉霉抖森“分手险”成交火爆

Chinese internet users and fans of Taylor Swift are taking out insurance with some online sellers promising to pay double should she 'break up' with rumoured flame Tom Hiddleston.
淘宝一些商家近日面向广大网友和泰勒•斯威夫特的粉丝们推出霉霉抖森“分手险”,如果霉霉和绯闻男友汤姆•希德勒斯顿分手,店家承诺将双倍给付保险金。

Despite the fact that their relationship has not been confirmed, Chinese web users are already classing them as an item and using it as an excuse to take out insurance on their relationship on China's e-commerce giant Taobao.
尽管霉霉和抖森的恋情还未被证实,中国的网友们已经将其视作下注目标,借这个由头在淘宝上买他们的恋情险。

It's not just Taylor Swift's love life, other celebrity events can also be included in the insurance packages, such as whether or not Katy Perry will win a Grammy in 2017.
不光是泰勒·斯威夫特的恋情,保险套餐中还包括其他各种名人活动,比如凯蒂•佩里2017年能否赢得格莱美奖。

Pictures emerged last week of the pop superstar kissing her new beau on a beach near her Rhode Island home, before they were seen the next day boarding a private jet together.
上周这位流行小天后被拍到在罗德岛上的家附近的海滩上亲吻她的新男友,第二天他们还被目击到一起登上一架私人飞机。

According to China's state-run media Xinhua News Agency, people started using Taobao, China's largest online marketplace, to bet on Taylor Swift's relationships this week.
据新华社报道,本周人们开始在淘宝上就泰勒•斯威夫特的恋情打赌。

淘宝现霉霉抖森“分手险”成交火爆

Each bet costs 1 yuan.
每个赌注价格1元人民币。

If the pop singer 'breaks up' with the alleged new love interest within a year then the buyer will get double their bet which is directly paid into their bank account.
如果霉霉和这个所谓的新欢在一年内分手,买家下的赌金就可双倍返还,这笔钱将直接打入他们的银行账户。

One seller says that there have been 543 transactions.
一个店主说已经成交了543笔。

Another seller named Ma Jia said that the highest amount someone has spent was 400 yuan.
另外一个名叫马佳(音)的店主说,投得最多的买家买了400元。

One buyer named Xiaoting said: 'If I bought a million, I would make a lot. These stars break up all the time which gives us the opportunity to earn a lot of money.'
一个名叫小廷(音)的买主说:“如果我买了100万,我就能赚很多钱。这些明星总是不停地分手,让我们有机会大赚一笔。”

He said that he wanted to buy more but the seller refunded him money and advised him on a limit.
他说他本来想多买一些,但是店主把钱退给他并建议他购买有度。

Ma Jia, the seller says that his own shop has capped purchases to 300 yuan.
店主马佳说,他的店铺已经把购买上限定在300元。

According to site Sixth Tone, Chinese web users can also bet on whether or not Katy Perry will win a Grammy in 2017 and whether Sherlock, which is incredibly popular in China, will air next year as promised.
根据“第六声”网站的消息,中国网友还可以赌水果姐2017年能否赢得格莱美奖,以及在中国很火爆的英剧《神探夏洛克》明年能否如期播放。

Internet users are also able to bet on their own love lives.
网友还可以对自己的感情生活投保。

There is even a policy for single people where if they meet a partner within a month of placing their bet then they will be given 13.14 yuan, which symbolises lifetime in Chinese.
淘宝上甚至还有一种针对单身人士的险种,如果他们在投保一个月内找到对象,那他们就能获得13.14元,寓意一生一世。

Vocabulary

flame: 恋人,情人,相好

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn