当前位置: Language Tips> 双语新闻

真文艺:英国脱欧,人们作诗表态

Britons turn to poetry to express their feelings on Brexit

中国日报网 2016-06-27 16:26

分享到

 

真文艺:英国脱欧,人们作诗表态

To be in the European Union, or not to be? That was the question.
留欧,还是脱欧?这是一个问题。

After the United Kingdom voted on Thursday to leave the EU, many of its citizens are now turning to poetry to deal with the uncertain aftermath.
上周四英国举行了脱欧公投,对于祸福难料的脱欧后果,很多英国公民都写诗来表达他们的忧虑。

As a petition calling for a second referendum gained momentum and #regrexit officially became a thing, the #WriteAPoemAboutBrexit hashtag also started to trend on Twitter.
随着请求进行第二次公投的呼声越来越高涨,#悔脱欧 成为了一大话题,#为英国脱欧写首诗 这一话题标签也开始在推特上风靡起来。

Hundreds of people have now penned rhymes to express their feelings on the Brexit, with the majority (but not all) lamenting the vote to leave. Here are some of the best:
现在,数以百计的人都写诗来表达对英国脱欧的心情,大多数(可不是全部)人都为选择离开而感到痛惜。这里选取了几个写得最好的:

The people have spoken,
With voices ignorant and loud.
We're abandoning humanity,
I've never been less proud.

#WriteAPoemAboutBrexit
— CassCams (@CassCamsModels) June 26, 2016

人民发声了,
声音响亮却充满着无知,
我们正在抛弃人道,
我从来未曾如此失望。

#为英国脱欧写首诗
——卡斯卡姆斯(@CassCamsModels)2016.6.26

Brainwashed by the far right, a victim to your fears
How did you mark your ballot with your fingers in your ears?

#WriteAPoemAboutBrexit
— Paul O'Hagan (@pmohagan) June 25, 2016

被极右势力洗了脑,成为内心恐惧的受害者
手指堵住了耳朵,你居然这样投票!

#为英国脱欧写首诗
——保罗•欧哈根(@pmohagan)2016.6.25

You've ranted and raved about immigration, but all you've done is divided a nation.

#WriteAPoemAboutBrexit
— Thomas Hemingford (@THemingford) June 25, 2016

你们是那样地痛骂指责移民,但你们所做的一切却分裂了一个国家。

#为英国脱欧写首诗
——托马斯•赫明福德(@THemingford)2016.6.25

Dave tried to save his own skin
By asking Brits to vote out or in
He lost his bet
Many wept
As reality sank in.

#WriteAPoemAboutBrexit
— Kerry-Anne Mendoza (@Scriptonite) June 25, 2016

戴维试图保全自己
他让英国人选择去留
他输掉了赌注
很多人流下眼泪
随着尘埃落定

#为英国脱欧写首诗
——凯瑞-安妮•门多萨(@ Scriptonite)2016.6.25

Bigotry hijacked the vote
Unleashing real dangers
Now we're strangers in a country
That doesn't welcome strangers

#WriteAPoemAboutBrexit
— Jo Duffy (@JoDuffy91) June 25, 2016

偏执绑架了选票
让真正的危险夺笼而出
现在我们是这个国家的陌生人
而陌生人在这里并不受欢迎

#为英国脱欧写首诗
——乔•达菲(@JoDuffy91)2016.6.25

Roses Are Red
Violets Are Blue
Went To Vote
Without Knowing What is EU

#WriteAPoemAboutBrexit
— Muskaan (@Muskaan016) June 26, 2016

玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
你们去投票
却不知何为欧盟

#为英国脱欧写首诗
——玛斯卡安(@Muskaan016)2016.6.26

They led people up the garden path
And I dread the oncoming aftermath
And who'll pay more?
The working class poor

#writeapoemaboutBrexit
— Kerry O’Hare (@kerry_ohare) June 25, 2016

他们把人民引向歧途
即将来临的后果使我惶恐
谁会付出更多代价?
当然是穷苦的劳动阶级

#为英国脱欧写首诗
——凯瑞•奥黑尔(@kerry_ohare)2016.6.25

Roses are red
Violets are blue
We don't know it yet
But we're totally screwed

#WriteAPoemAboutBrexit
— Tony Lyons (@tonylyons132) June 25, 2016

玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
我们还不知道
但我们都完蛋了

#为英国脱欧写首诗
——托尼•莱昂斯(@tonylyons132)2016.6.25

Brexit MPs told a lie
£350m for NHS, pie in the sky
Mr Osborne hides away
Will Brexit budget see the light of day?

#WriteaPoemaboutBrexit
— Posh bint in a hat (@glynbmil) June 25, 2016

主张脱欧的议员们撒了个谎
拿三亿五千万英镑给医疗体系,就像那天上的大饼
奥斯本先生躲了起来
英国脱欧的预算还能否见天日?

#为英国脱欧写首诗
——戴帽子的时髦少女(@glynbmil)2016.6.25

Still can’t believe it,
Oh what a fright,
To see the working class,
Duped into voting for the far right.

#WriteAPoemAboutBrexit
— bloodtub (@bloodtub63) June 25, 2016

还是难以相信,
啊,这是怎样的惊骇,
眼睁睁看着劳动人民,
被骗去投极右势力的票。

#为英国脱欧写首诗
——流血的浴盆(@bloodtub63)2016.6.25

I've torn away from tiramusu
I've snubbed your crepe suzette
How I will long for strudel
Now I'm left with Eton Mess

#WriteAPoemAboutBrexit
— Shiv (@Dorreez) June 25, 2016

我曾离弃提拉米苏
我也曾冷落你们的可丽饼
我将怎样地渴望薄酥卷饼
现在的我只能与伊顿麦斯为伴

#为英国脱欧写首诗
——希夫(@Dorreez)2016.6.25

We won! Move on! We’re sick of your grumbles!
Meanwhile the pound slumps and the union crumbles

#writeapoemaboutbrexit
— Jacqui (@pinkgerbera1) June 25, 2016

我们赢了!向前进!我们烦透了你们的抱怨!
与此同时英镑下跌,联合王国就要崩裂

#为英国脱欧写首诗
——雅基(@pinkgerbera1)2016.6.25

Roses are red
Violets are blue
Well they used to be
When we were in EU
Now our toxic soil
Turned those blooms to poo

#WriteAPoemAboutBrexit
— CTS (@C_T_S) June 25, 2016

玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
而这只是他们曾经的样子
当我们还在欧盟的时候
现在我们的有毒的土地
把那些花儿变成了屎

#为英国脱欧写首诗
——CTS(@C_T_S)2016.6.25

Manipulation
Of the nation
And lies about immigration
will cause more deprivation
And more privatisation.

#WriteAPoemAboutBrexit
— Judy Cera (@JudyCera1) June 25, 2016

操纵
这个国家
掩盖移民的真相
会导致更多的贫穷
和更多的私有化

#为英国脱欧写首诗
——朱迪•塞拉(@JudyCera1)2016.6.25

London Bridge is falling down
Falling down
Falling down
London Bridge is falling dow
And no EU grant to fix it

#WriteAPoemAboutBrexit
— Lawrence Richards (@L_K_Richards) June 25, 2016

伦敦桥要倒了
要倒了
要倒了
伦敦桥要倒了
但没有欧盟拨款来修缮它

#为英国脱欧写首诗
——劳伦斯•理查德斯(@L_K_Richards)2016.6.25

A little island voted Leave
And drifted off to sea
Headed for the Lands of Grief
With Hate for company.

#WriteAPoemAboutBrexit
— Fourfoot (@fourfoot) June 25, 2016

一个小岛选择离开
飘向大海
前往那悲伤之地
带着对同伴的厌恶离去。

#为英国脱欧写首诗
——四只脚(@fourfoot)2016.6.25

If your having sour grapes, I feel bad for you son, we've got 99 problems but the EU ain't one!

#WriteAPoemAboutBrexit
— Bruce Collier (@Chevey0) June 25, 2016

如果你正吃着酸葡萄,我为你感到悲哀,孩子,我们有99个问题,但欧盟不在其中!

#为英国脱欧写首诗
——布鲁斯•科利尔(@Chevey0)2016.6.25

I voted out
You voted in
Now my vote isn't important
Cos you didn't win

#WriteAPoemAboutBrexit
— (Christine) (@justme44xx) June 25, 2016

我投了去
你投了留
现在我的投票不重要了
因为你们没有赢

#为英国脱欧写首诗
——(克里斯汀)(@justme44xx)2016.6.25

Vocabulary

rant: 咆哮;痛骂
rave: 胡言乱语;狂骂
bigotry: 偏执;盲从

英文来源:赫芬顿邮报
译者:实习生孙美真
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn