当前位置: Language Tips> 实用口语

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

中国日报网双语新闻微信 2016-06-30 13:33

分享到

 

2016年都过了大半了~

这些buzzwords(流行语)你都get了么?

不会用英语飚流行语的宝宝不是好宝宝哟~

1 都是套路!

一天双语君问小伙伴:

双语君:诶诶,你知道网上的“套路”是啥意思不?

小伙伴:(一本正经脸)“套路”在新华词典上的解释是: 1). 编成套的武术动作;2). 程式化的技巧和方法。

双语君:……都是套路!

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

网络buzzword(热词)“套路”一般可译为:

1 games / tricks
对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”

比如: play games with somebody

play tricks on somebody

2 trap/setup
trap和setup都作为名词,表示“陷阱”,即“套路”“。

比如: Don't buy his words. You will fall into his trap.
别信他的话,都是套路。

流行例句:

▷ 多一点真诚,少一点套路。
Show more sincerity, play less tricks/setups.

▷ 套路玩得深,谁把谁当真。
You are so good at playing tricks; let's play together.

▷ 我走过最远的路,就是你的套路。
The longest road I've taken, is the tricky way you set me up.

经典套路,大家自己感受一下:

学霸:“我也没复习。”“我都没准备。”“我在图书馆浪了一天。”

吃货:“我要减肥。”

网购党:“最后一件,再买剁手。”

老师(敲黑板):"大家注意了,这道是送分题。"
老师(痛心状)“你们这届是我教过最差的一届。”

你:我已认真阅读并同意该用户协议。(打钩)

领导开会:“我就简单说几句。”

女朋友:没事啊。我没生气。

“跟你说个事,你要保证不告诉别人。”“算了,我还是不说了。”

“有空常联系。”“改天一起吃饭。”“下次我请。”

“你人真的很好,只是我现在还不想谈恋爱。”

 

2 撩妹?撩汉?不娶何撩!

2016年,“太后”不再只是皇帝的妈妈。网友口中的“太后”是韩剧《太阳的后裔》(Descendants of the Sun)。

wuli宋仲基欧巴凭借剧中花式“撩妹”的技能,成为了不少人心目中的“老公”。

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

所以“撩妹”到底咋说,可以有以下几种“套路”:

1 flirt with
与...调情,挑逗...

不娶何撩!
Stop flirting with me, if you have no intention to marry me.

Flirt还可做名词,指“调情高手”,如:

She is a real flirt.
她是一个情场高手。

2 hit on sb
挑逗、调情、搭讪

所以,撩妹是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。

How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties.
你们碰到有人撩自己的女票都怎么办?我在派对上遇到这种事总是不知道该咋办。

3 pick up
Pick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。

The best lines to pick up the guy or girl of your dreams.
这些最佳搭讪语,帮你把到梦中男神/女神。

pick-up lines就是搭讪语。

4 chat up
搭讪

Song Joong Ki was trying to chat me up last night.
宋仲基昨晚上找我搭讪来着。

Chat-up lines也是搭讪语。

4 make a pass at sb
调情

美国女作家帕克(Dorothy Parker)有句名言:

Men seldom make passes at girls who wear glasses.
男人很少和戴眼镜的女人调情。

 

3 友谊的小船

漫画师喃东尼创作了“友谊的小船说翻就翻”("friend ship" sinks)系列漫画,走红社交媒体。

Friend ship友谊一词本来就是:friend(朋友的)ship(船),也有网友机智地音译为“翻的ship”。

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

后来延伸出了各种“翻船体”:

▷爱情版:友谊的小船说翻就翻,爱情的巨轮说沉就沉。
The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.

▷亲情版:友谊的小船说翻就翻,亲情的火苗说灭就灭。
The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.

▷月光版:友谊的小船说翻就翻,刚发的工资说没就没。
The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.

▷吃货版:友谊的小船说翻就翻,刚吃的晚饭说饿就饿。
The ship of friendship sinks easily, and a foodie gets hungry as soon as supper is consumed.

 

4 一言不合就……
Whenever you disagree with each other...
The slightest disagreement leads to...

有没有被这个表达刷屏?现在的年轻人,一言不合就刷“一言不合”……

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

流行例句:

▷一言不合就斗舞。
Whenever you disagree with each other, you solve it by dancing.

▷一言不合就自拍。
Whenever you disagree with each other, you take selfies.

 

5 没想到你是这样的……
It didn't occur to me that you are such a...

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

▷原来你是这样的段子手……
So actually you are a punster.

 

段子手
punster, people who are good at making jokes,especially on social media.

▷我看错你了,没想到你是这样的段子手。
I was wrong about you. It didn't occur to me that you are a punster.

 

6 你咋不上天呢!

直译:Why don't you fly up to the sky!
意译:Who do you think you are?!

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

当你听到一些特无语、或者爱装x的话,口语中你可以这么回答:

▷Impressive. (Who do you think you are?!)
▷Amazing idea. (Who do you think you are?!)
▷That's damn right. (Who do you think you are?!)
▷Interesting / Of course you do. (Who do you think you are?!)

 

7 我好方

据说最早是调侃某些地方口音会把“慌(huang)”读成“方(fang)”。

然后随着表情包的崛起,“我好方”流行起来。 尤其是还珠格格系列的表情包……

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

这个用英语表达很容易,表达焦急、紧张的词都能用……比如,

I'm so worried / anxious / nervous about...

I am as nervous as a cat on a hot tin roof.
我“方”得像热锅上的蚂蚁。

▷我开始方了
I'm starting to worry...

 

8 宝宝心里苦但宝宝不说
My heart hurts but I am not going to let you know.

最早流行起来的“吓死宝宝了!”(直译:Baby is freaked out!),有一说是源自“跑男”里的王宝强。

 

"吓死宝宝了"还能咋说:

▷I am freaked out!
▷You scared me!
▷I am frightened out of my wits!
▷You did give me a good scare!

现在宝宝早已成为老少咸宜的自称……

▷我还是个宝宝~
I am still an innocent baby.

▷宝宝心里苦,可还要保持微笑~
Baby's heart hurts but baby has to keep smiling.

▷宝宝晕倒了,要抱抱才能起~
Baby has passed out, and baby can not wake up / stand up / recover without a hug.

▷宝宝伐开心,要亲亲才能好~
Baby is unhappy, baby wants a kiss.

好啦,online buzzwords先讲到这里,大家开心就好!

免责声明:以上都是调侃用语,不要随便跟初次见面不太熟的歪果仁说哦~

(来源:中国日报网双语新闻微信  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn