当前位置: Language Tips> 双语新闻

网友两句话写出鬼故事 你敢看吗?

The scariest sentences EVER?

中国日报网 2016-08-02 10:08

分享到

 

网友两句话写出鬼故事 你敢看吗?

Writers of the most spine-tingling horror stories and thrillers create a feeling of suspense and of dread, and one online thread proves it only takes a few words to give readers the chills.
最吓人的恐怖故事的作家和惊悚片的编剧能营造出悬疑和恐惧的气氛,而一篇网帖证明,只需寥寥数语就能把读者吓到打寒颤。

A group of people shared the creepiest lines they could think of in response to a popular Reddit thread asking for the 'best horror story you can come up with in two sentences'.
Reddit网站上的一则帖子最近颇受欢迎,要求参与者“用短短两句话写出你所能想到的最恐怖的故事”。很多人分享了他们所想到的最令人毛骨悚然的两句话鬼故事。

From hearing voices from beyond the grave to the horror of being buried alive, many of the responses are sure to make even the bravest souls shudder.
坟墓传来阵阵异音,人被直接活埋,许多参与者写出的故事都足以让最胆大的人感到害怕。

One of the most chilling entries was shared by a Reddit user known as i-am-the-a**butt, who simply wrote: 'My sister says that mommy killed her. Mommy says that I don't have a sister'.
名为“i-am-the-a**butt”的网友写了这样一则简洁而又惊悚的故事:“妹妹说是妈妈杀了她,但妈妈却说我并没有妹妹。”

The simple lines leave the reader wondering whether the mother actually killed her other child or if her child is hearing voices.
这简单的两句话留给读者无限想象空间,究竟是这个妈妈杀了自己的另一个孩子还是这个“我”出现了幻听呢?

Resurrection_man created a feeling of dread when he wrote about someone who knows they are about to die.
名叫“Resurrection_man”的网友写了一则故事,讲述一个能预知他人死亡的人,让人恐惧不已。

'My grandmother told me that it was a gift to see the angel of death in front of people's houses, to know that he'd be collecting someone there soon,' the person wrote. 'I thought it was a gift too, up until the day I began to see it in front of every house.'
“我奶奶告诉我,有些人天赋异禀,能看见别人家房子前的死亡天使,天使出现意味着他要带走某个人的灵魂了,”但她又写道,“我曾经也觉得这是一种天赋,直到我后来发现每一家的房子前都有死亡天使的存在。”

JustAnotherMuffledVo shared a terrifying scene taken from writer Juan J.Ruiz's story Tuck Me In. 'I begin tucking him into bed and he tells me, "Daddy, check for monsters under my bed,"' the person wrote. 'I look underneath for his amusement and see him, another him, under the bed, staring back at me quivering and whispering, "Daddy, there’s somebody on my bed.”'
名为“JustAnotherMuffledVo”的网友分享了一则恐怖故事,灵感来自作家胡安•鲁伊兹所写的故事《掖好被子》。“我为他塞好被角,他说‘爸爸,帮我看看床下有没有怪兽’,我为了逗逗他就低头去看,却看到了另一个他躺在床下,浑身颤抖地盯着我,悄声说道:‘爸爸,有人躺在我床上。’”

One Reddit user know as PeopleInMyHead said the lines were so terrifying that she was scared to check on her son after reading it.
有一位名叫“PeopleInMyHead”的网友说她被这一则吓坏了,看完就立马去确定儿子是否安好。

'Yep, I'm done now,' she commented on the story. 'When I finished reading that my son woke up and started to call for me. No sleep for me tonight.'
她评论道:“我真的吓坏了,读完后儿子刚好醒了,他开始叫我,我觉得今晚可能睡不着了。”

Meanwhile, Miami_Metro One shared a story that was heard a while ago from someone else.
还有一个叫做“Miami_Metro”的网友写了一则刚从别人那听来的故事。

'Growing up with cats and dogs, I got used to the sounds of scratching at my door while I slept. Now that I live alone, it is much more unsettling,' the person wrote.
“我和小猫小狗一起长大,所以早就习惯了睡觉时听见爪子挠门的声音。但现在我一个人住,再听到这种声音可就不妙了。”

Therealhatman shared a similar tale, writing: 'I woke up to hear knocking on glass. At first, I thought it was the window until I heard it come from the mirror again.'
名为“Therealhatman”的网友分享了一则小故事,“我醒来听见有敲击玻璃的声音,一开始以为是窗户,但后来我发现是从镜子那里传来的。”

Others imagined what it would be like to be buried alive or operate on while awake.
还有些人大开脑洞,想像被活埋或者在清醒时被执行手术的感觉。

'After struggling desperately to move any part of his paralytic body just to alert the doctors that he was conscious before they made the first incision, he was relieved to see that one of the nurses had noticed his pupils dilating from the bright light,' Clayboy731 wrote. 'She leaned in close and, in a whisper that tickled his ear, said: "You think we don't know you're awake?"'
“在医生划下第一道切口前他奋力挣扎着麻痹的身体,想要让医生知道他仍然意识清醒,一名护士终于注意到他的瞳孔在强光下会扩大,他松了一口气,”名为“Clayboy731”的网友写道,“她凑近在他耳边悄声说道:‘你以为我们不知道你醒着吗?’”

Meanwhile, KnowsGoodThanYou took shared a more sci-f version, writing: 'They celebrated the first successful cryogenic freezing. He had no way of letting them know he was still conscious.'
网友“KnowsGoodThanYou”写的故事则有更多的科幻意味。“他们在为第一次成功实行低温冰冻术而庆祝,但他却没办法让他们知道他仍有意识。”

And Graboid27 added: 'I can't move, breathe, speak or hear and it's so dark all the time. If I knew it would be this lonely, I would have been cremated instead.'
名为“Graboid27”的网友为这个故事加了一段后续:“我动弹不得,无法呼吸,叫不出来也听不见,这里是如此漆黑,如果我早知道冷冻是如此寂寞的后果,我就会选择火葬了。”

Some of the creepiest responses featured people who were haunted by the dead.
还有一些恐怖故事描述了被死者缠住的人。

'"I can't sleep," she whispered, crawling into bed with me. I woke up cold, clutching the dress she was buried in,' one Reddit user with a since-deleted account wrote.
“‘我睡不着。’她悄声说道,爬上我的床和我一起躺着。我猛地醒来,手中却紧握着她下葬时穿的连衣裙,”一位账户已注销的网友这样写道。

Skuppy shared a similar story, writing: 'My daughter won't stop crying and screaming in the middle of the night. I visit her grave and ask her to stop, but it doesn't help.'
“Skuppy”写了个相似的故事:“我的女儿在半夜一直哭喊尖叫。我去她坟上要她停下,但没用。”

Others made readers think about the terror they would feel if they realized they weren't alone in their own homes.
还有一些恐怖故事让人们想像家里还有别的东西存在。

'The last thing I saw was my alarm clock flashing 12:07 before she pushed her long rotting nails through my chest, her other hand muffling my screams,' jmperson wrote.
“她腐烂的手指甲划过我的胸脯,我惊声尖叫,她用另一只手捂住我的嘴巴,我看见的最后一幕就是闹钟闪动,到了12:07,”网友“jmperson”写道。

'I sat bolt upright, relieved it was only a dream, but as I saw my alarm clock read 12:06, I heard my closet door creak open.'
“我笔直地坐了起来,松了一口气,还好只是个梦,但我看见闹钟显示12:06,我的壁橱门嘎吱一声开了。”

And guztaluz added: 'There was a picture in my phone of me sleeping. I live alone.'
“guztaluz”写道:“我的手机里出现过一张我睡觉的照片,可我是一个人住。”

However, one of the Reddit users' bone-chilling stories is actually true.
好吧,有一位网友的恐怖故事是真实发生过的。

'My grandfather, who died of Alzheimer's several years ago, refused to let the house lights be turned off at night,' wkukinslayer explained. 'The light, he offered, was the only thing keeping the dark men away. What terrifies me about those two sentences is that they're true. The lights didn't go off in that house at night for three months.'
“我的祖父,数年前患阿兹海默症去世,以前他晚上睡觉总是不愿意关灯,”名叫“wkukinslayer”的网友写道,“他说光是唯一能驱散黑影人的东西。而让我觉得惊悚的是这居然是真的,家里那些灯连着三个月一直亮着。”

DO YOU DARE TO READ EVEN MORE OF THESE SCARY TALES?
你还敢接着再看几个吗?

'I kiss my wife and daughter goodnight before I go to sleep. When I wake up, I'm in a padded room and the nurses tell me it was just a dream.' - StoryTellerBob
“我亲了亲妻子和女儿,说了晚安然后就去睡觉。但当我醒来,却发现自己在病房里,护士告诉我那只是一个梦而已。”——“StoryTellerBob”

'I ignore the sound of my roommate tapping on the door, asking me to let him in. I ignore it as I watch him sleep on the other side of the room.' - SpicedJazz
“室友在敲门让我放他进来,但我没理他。因为我分明看见他就睡在房间里另一边。”-——SpicedJazz

'His reputation as the best surgeon in the world is well-deserved. In a lesser talent's hands, I would have died weeks ago and escaped his revenge.' - OddSteven
“他被誉为世界上最好的外科医生,这绝不是徒有虚名。如果是个技术略差的医生来给我做手术,我早在几周前就该死了,也就不会被他复仇了。”——OddSteven

'The lady with the mangled bleeding face chased you in the staircase up to the buildings roof. You jump off, turn your head to the right, and see her falling next to you.' - xeuphoriae
“一个脸部已血肉模糊的女人追着你,你一路跑上楼顶跳了下去,侧脸看,她竟然就在你身边,和你一起坠落。”——xeuphoriae

'The trains were delayed today. There's something in the tunnels.' - curioandcollector
“火车今天延误了,似乎有东西在隧道里。”——curioandcollector

'Neatly laid across my dining room table, I found a dull kitchen knife, a torn, crusty rag, and a Flip video camera which seemed to be recording. I own none of these items.' - NuclearPink
“在餐厅的桌子上,有一把很钝的厨刀,一块裂开的已发硬的抹布,还有一个Flip录像机似乎正在录影。但这些东西都不是我的。”——NuclearPink

'You hear your mom calling you into the kitchen. As you are heading down the stairs you hear a whisper from the closet saying "Don't go down there honey, I heard it too.' - comparativelysane
“你听见妈妈在厨房叫你,当你正准备下楼去时,却听见壁橱里传来低语:‘亲爱的别去,我也听见了。’”——comparativelysane

'For years we heard the little voices and footsteps of the ghost children in our old farmhouse, and we got used to them. Then one day they went quiet, which should have been our own cue to leave.' - gorillasaurusrexx
“多年来,在旧农舍里我们会听见一些声音,和鬼孩子的脚步声,但我们已经习惯了,突然有一天这些声音都没了,这大概是表示我们该走了。”——gorillasaurusrexx

'The doctors told the amputee he might experience a phantom limb from time to time. Nobody prepared him for the moments though, when he felt cold fingers brush across his phantom hand.' - Gagege “医生告诉那个被截肢的患者他可能会时不时出现幻肢症状,但有一次他却感觉到冰冷的手指扫过他的幻手,这个可没人提醒过他。”——Gagege

英文来源:每日邮报
翻译:赵雪莹(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn