当前位置: Language Tips> 实用口语

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

开言英语 2016-08-04 13:19

分享到

 

英语里,食物的用途之广泛,你肯定想不到!

比如“玉米”,用来形容一个人“肉麻”;而“派皮”,是“不靠谱”;还有美国人最爱的“牛肉”,当你“不爽”某人时,就能用到这个词。

快来学习吧!

玉米,芝士=肉麻

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

 

玉米(corn)和芝士(cheese)都很好吃。不过后面加个y, 变成corny和cheesy就不是什么好事了。

Corny表示很肉麻、很狗血; Cheesy的意思则是肉麻、矫情;

I do like eating cheese, but I don’t like cheesy things.
我很喜欢吃芝士(cheese),但是我不喜欢滥俗的(cheesy)东西

怎么用?

A cheesy/corny person: 一个人常说肉麻的话,或者用老套的台词撩妹,这两个词送给他 

A cheesy/corny song, movie, TV show: 肉麻的情歌、情节狗血的电影、电视,都可以用这两个词形容

面包、黄油=养家糊口

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

面包黄油可谓是美国人餐桌上的主食,所以bread and butter在英语里也象征一个人的工作、饭碗,还有养家糊口的意思。

bread and butter: 基本生活资料;生计

Bread is North Americans’ staple/staple food.
面包是北美人的主食。

For us, bread is money.
对我们来说,面包就是钱。

怎么用?

The person who makes money to support the family is the breadwinner: 赚钱养家的那个人叫做“breadwinner”。  

Now, most homes have two breadwinners: 现在,大多数家庭夫妻两人都是breadwinner。  

Your profession is also called your bread and butter: 你的职业、你的事业是你的饭碗,英语里称为“bread and butter”。  

例如:Podcasting is my bread and butter.
做播客节目是我的饭碗。

除了饭碗,面包还能形容怀孕的准妈妈。

She has a bun in the oven: 她怀孕了 (字面意思:烤箱里有个面包)

bun: 软面包,汉堡包和热狗的面包叫hamburger bun, hot dog bun

酥酥的派皮=不靠谱的人

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

用来形容苹果派、叉烧酥,flaky绝对是个优良品质,说明派皮又酥又脆。

但用来形容人,flaky就是贬义词了,意思是不靠谱、靠不住、说话不算话。

In dessert, it’s a good quality: 甜品松松脆脆的(flaky)是好事。

But in people, flakiness isn’t something desirable: 一个人不靠谱(flaky)就不是件好事了。

A flaky person is not dependable or trustworthy: 一个人如果很“flaky”,意思是不靠谱、靠不住。

Maybe their mind is somewhere else; they can’t focus: 一层意思是这人可能心不在焉、做事没脑子。

A flaky person is likely to break an appointment or a promise: 不靠谱的人可能会爽约、食言。

They don’t deliver what they’ve promised: 他们说到不做到。

怎么用?

I love eating flaky pie crust: 我最爱吃酥脆的派皮了。  

He is so flaky. Don't trust him: 这人很不靠谱,别相信他。 

He flaked out on me again: 他又放我鸽子了。

香草=无聊、傻白甜

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

你喜欢vanilla(香草)口味冰淇淋吗?

还是觉得这个口味很无聊?没错,vanilla就有这个引申含义。

Some people love vanilla, but some find it very boring: 有人喜欢香草口味,有人觉得不好吃。

Vanilla, as an adjective, means plain and boring: vanilla作为形容词的时候,意思就是平平无奇、很乏味,(就是我们说的“傻白甜”嘛!)

怎么用?

He’s so vanilla: 他这个人特别无聊、没趣味。

It’s mostly used for people: 这个词通常用来形容人。

牛肉=吐槽、不爽

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

没错,beef就有这个意思。

不过这时候,通常不可数的beef前面要加个a, I have a beef with someone.

If you have a beef with someone or a company, it means you have a problem with them: 这个说法的意思就是你对一个人或者一个公司不满意、有怨气、要吐槽。

怎么用?

You have a beef with me? 你对我有意见吗? 

Yes, I do have a beef with you: 没错,我就是对你有意见。

这个说法很口语。如果打字打出来,会被auto correct自动改正,去掉"a"。

Last but not least, 肉=重点

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

最后说说“肉”。西餐中肉类通常是主菜,所以抽象概念,肉(meat),指的就是最核心、最关键的部分。

怎么用?

Let’s get to the meat of the issue: 直达问题核心 

The meat of the story: 故事的重点

 

最后还有另一个说法↓↓

Food英语用处多,除了吃,还能形容人!

Nut: 坚果

Nutsell: 果壳

In a nutshell: 总而言之、总得来说

In a nutshell, there’re many interesting and useful food-related expressions in English: 总之,英语里有很多有趣又有用的食物俚语、表达方式。

今天这些词,能形容你认识的人吗?

Do you know someone flaky?

Do you know someone vanilla?

Do you have a beef with someone?

(来源:开言英语  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn