当前位置: Language Tips> 实用口语

里约“绿池”引选手网友吐槽

中国日报网 2016-08-11 16:06

分享到

 

巴西里约游泳馆里的水一夜之间由蓝变绿,在社交媒体上引起轩然大波,各国奥运选手反应不一,有人担忧有人淡然;网友们也进行了各种充满想象力的猜测。

不少奥运选手在社交媒体上参与了讨论。

And Team GB bronze medalist Tom Daley tweeted: 'Ermm… what happened?'
此前在同一个游泳中心摘得双人跳水铜牌的英国跳水健将戴利(Tom Daley)在推特上好奇地问道,“呃,这是怎么了?”

BBC commentators covering the 10 metre platform final told viewers: 'Do not adjust your sets' as they were left wondering what was going on.
大家都在疑惑到底发生了啥,而报道十米跳台跳水决赛的BBC评论员告诉观众说:“不用去调整你的电视机设置。”

He added: 'What is going on with that pool? It's getting greener and greener. People who bought televisions today will be taking them back tomorrow thinking there's something wrong with the screen.
他补充说:“池水怎么了?越来越绿。今天谁买了电视机,明天就要退货回去了,以为屏幕是坏的。”

'It really is very green… We will be back tomorrow no matter what colour the pool is, whether it's red, yellow or purple.'
“真的是太绿了……不管明天池水是红色,黄色还是紫色,我们都得回来参加比赛。”

社交媒体上,网友也纷纷吐槽,话题标签是#poolgate(池水门)。

里约“绿池”引选手网友吐槽

The diving pool at #Rio2016 looks like a pond it's SO green. Wasn't that colour yesterday,' Julie Webber tweeted.
里约奥运会跳水池的水太绿了,像池塘一样,昨天还不是这颜色。---Julie Webber

里约“绿池”引选手网友吐槽

Tom O'Connor wrote: 'Does anyone else think the rather green water at the Rio diving pool looks vile?'
还有没有人同觉得这么绿的池水很脏?---Tom O'Connor

里约“绿池”引选手网友吐槽

Robert Devine joked: 'Olympic diving pool is green due to a reaction with the chemicals and suntan lotion. Happened to our holiday pool #Turkey1999.'
奥运会跳水池的水发绿是因为化学物质和防晒霜的相互作用,就像假期的泳池一样。---Robert Devine

里约“绿池”引选手网友吐槽

Steve Ellul joked: 'That reminds me... Pea and Mint Soup for dinner. #Rio2016 #olympicdiving #greenpool'
这让我想起……晚餐上的豌豆薄荷汤。---Steve Ellul

里约“绿池”引选手网友吐槽

人们跳进那样的绿池里,出来的时候还是满头秀发,也没有长出第三只眼,对此我有点惊讶。

里约“绿池”引选手网友吐槽

我花了更多的时间思考池水为啥变绿,而不是观看双人跳水。

里约“绿池”引选手网友吐槽

就等着史莱克从里约跳水池里出来啦!

 

里约“绿池”引选手网友吐槽

从水池里出来的双人跳水选手…

(中国日报网英语点津 yaning)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn