当前位置: Language Tips> 双语新闻

汉堡?热狗?奇葩“混血儿”正中你下怀!

Introducing the Hamdog – The crazy hamburger-hotdog hybrid you never knew you craved

中国日报网 2016-10-08 13:10

分享到

 

汉堡?热狗?奇葩“混血儿”正中你下怀!

From now on, when you get the munchies for a delicious street food snack, you’ll no longer have to choose between a hamburger and a hotdog, because you can have both in the same bun. Introducing the Hamdog, probably the craziest fast food hybrid ever.
从现在起,当你想到路边一饱口福时,就不必再纠结是选择汉堡还是热狗了,因为一款面包就能满足你所有的要求。史上最奇葩的食物,汉堡与热狗的“混血”——Hamdog问世。

Mark Murray, of Perth, Australia, came up with the idea for the Hamdog in 2004, and by 2009, he had already obtained a patent for the uniquely-shaped bun of the treat. Last year, he appeared on Channel 10’s Shark Tank show to pitch his idea to potential investors and secure enough funding to get his fast food business off the ground. The judges were not impressed, and even laughed when he described eating the Hamdog as “a party in your mouth”. But Murray didn’t let the experience bring him down, and one year later, he’s selling Hamdogs in his home city and wants to expand nationally.
马克•默里来自澳大利亚佩斯市,他对于Hamdog的想法最初始于2004年,2009年时,因其造型独特获得了专利。去年,他出现在第10 频道的《创智赢家》节目上,向潜在投资者展示自己的想法,试图吸引足够的资金,把快餐生意做起来。但没有一个评委为之动心,在默里描述Hamdog是一场“舌尖上的盛宴”时,甚至有人笑了出来。但是默里没有气馁,一年后的今天,他的Hamdog正在他的家乡热销,并打算进军全国市场。

“Everyone told me it wasn’t possible, because you’d need a patent lawyer and it would cost millions of dollars,” Murray told News.com.au. Even [Boost Juice founder and Shark Tank judge] Janine Allis told me that it was impossible to patent. She’ll be eating her words now.” The ambitious entrepreneur has been operating a Hamdog marquee in Perth for about two months now, and is currently looking for people willing to invest $10,000 to become Hamdog resellers and open marquees of their own across Australia.
默里在接受《新闻在线》采访时说:“所有人都说不可能,因为我得找个专利律师,还要花上几百万。甚至创智的评审之一,哈果乐的创始人珍妮•爱丽丝也说不可能申到专利。但现在她得承认自己错了。”这位野心勃勃的创业家约两个月前就在佩斯市出动了Hamdog售卖车,现在他正在寻找加盟商,试图让售卖车走遍全国。只要10000美元,就可以成为Hamdog的经销商。

汉堡?热狗?奇葩“混血儿”正中你下怀!

The Hamdog consists of a patented bun, a Bunbury beef patty cut in half to accommodate a Hunsa frankfurt in the middle, lettuce, tomato, cheese, pickles and three sauces – American mustard, tomato sauce and mayonnaise. “We use all local ingredients. The only thing that’s not from WA are the pickles,” Mark Murray said.
Hamdog包括一个面包(已获取造型专利),一片一切为二的班伯里牛肉,牛肉中间夹了一根Hunsa frankfurt火腿,再配以生菜、西红柿、奶酪、泡菜和三种酱料——美国芥末酱、番茄酱和蛋黄酱。马可•默里称:“除了泡菜,其他材料都源自西澳本地。”

So far the Hamdog marquee has made appearances at events such as local markets, shows, races in Perth, and Murray said the feedback has been overwhelmingly positive. “We launched our marquee two months ago and we had people come from everywhere just to experience the Hamdog. At one stage the crew were knocking out about one every 15 seconds. It was amazing,” he told reporters.
现在Hamdog已出现在当地集市,和一些表演、比赛上,默里表示目前为止反响非常好。他告诉记者:“我们在两个月前就派出了售卖车,并邀请各地的人来品尝。售餐员一度能在15秒内就能做出一个Hamdog,太不可思议了。”

汉堡?热狗?奇葩“混血儿”正中你下怀!

The only thing that’s sort of giving Murray headaches right now is the production of the unique Hamdog bun. Because of its peculiar shape, it has to be hand made at a Perth bakery. “At the moment there is a fair bit of labor involved in making the buns because they’re made by people, not machines,” he said. “We’re still developing a way to semi automate production.”
现在唯一令默里头疼的是Hamdog独特面包胚的制作。由于造型独特,所有面包胚都是由佩斯的一家面包坊手工制作出来的。默里说:“现在制作面包还需要大量人力,因为是纯手工制作,不是机器。我们还在研发半自动的制作方法。”

For now, though, Murray is focusing his efforts on promoting the Hamdog and attracting potential resellers. Once that’s done with, he wants to work on diversifying the menu. “We’ve had requests of all sorts for gluten free, vegan and vegetarian Hamdogs. Once the product is out there and that process is sorted, we’ll start experimenting,” he said.
现在,默里正在致力于Hamdog的推广和招商。这个阶段完成后,他打算研发其他口味。“现在有顾客要求推出无谷Hamdog和素Hamdog。一旦产品成型,进入流水作业后,我们就开始进行实验。”

英文来源:odditycentral
翻译:秦悦(中国日报网爱新闻iNews译者)
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn