当前位置: Language Tips> 双语新闻
From Russia with Love: Vladimir Putin attempts cuddly kitten pose but ends up looking more like Bond villain Blofeld in new calendar celebrating the Kremlin overlord
分享到
普京2017官方日历在俄罗斯开售啦!日历上普京时而抱着小猫和孩子温情满满,时而又驾驶战斗机耍帅扮酷,呈现出一个铁骨柔情的硬汉形象。
Shops all over Russia are preparing themselves for the hottest consumer item this Christmas - the official Vladimir Putin 2017 calendar.
俄罗斯各地的商店都已准备好销售今年圣诞节最热门的商品——普京2017年官方日历。
The calendar is a mixture of the Russian leader as a cuddly and affable chap - Putin with a kitten, a crane and a child - and as the Kremlin strongman. He is pictured riding a horse, flying a deltaplane and in the cockpit of a Russian fighter jet.
日历中的普京时而与小猫、白鹤和孩子亲密接触,时而骑马、驾驶滑翔机和战斗机,既温柔亲切又阳刚霸气。
Some of the pictures could have been mistaken for the calendar of former Soviet leaders Joseph Stalin or Leonid Brezhnev.
有些图片乍一看可能会被错认为前苏联领导人约瑟夫•斯大林或列昂尼德•勃列日涅夫日历上的图片。
In August he is pictured on a combine harvester talking about the wheat harvest and stressing the importance of bread to the Russian people.
在八月份日历图片中,普京在联合收割机上谈论小麦收成,强调面包对俄罗斯民众的重要性。
The text below the fighter pilot picture in November reads: 'The aim is to create the kind of army which will guarantee Russia's sovereignty, the respect of her partners and a stable peace.'
十一月份日历图片为驾驶战斗机的普京,图片下方写道:我们的目标是建立一支能够保卫俄罗斯主权安全,确保俄罗斯获得伙伴尊重和确保国家和平稳定的军队。
At the end of the year, looking ahead to 2018 - when Russia will host the World Cup - is a picture of Putin looking a bit like a Russian mafia godfather.
十二月份日历图片展望了2018年,届时俄罗斯将举办世界杯。图片上的普京看起来有点像俄罗斯黑手党教父。
The text with the photograph may be of special interest to people in Ukraine, Syria and whoever takes up office in the White House in January.
一月份日历页上的那段文字或许对乌克兰人、叙利亚人,以及即将在当月就任美国总统的人有特殊的含义。
It says: 'Russia is a peace-loving and a self-sufficient country. We do not need other people's territories, he says. We don't need other people's natural resources. But if we are threatened we are prepared to use weapons to guarantee our security.'
上面写着:“俄罗斯是一个热爱和平、自给自足的国家。我们不需要其他国家的领土,也不需要其他国家的自然资源。但一旦受到威胁,我们也将随时准备使用武器来确保国家安全。”
Last year CNN reported that the 2016 calendar showed a picture of President Putin cuddling a fluffy puppy, with the words: 'Dogs and I have very warm feelings for one another.'
据CNN去年报道,2016日历上普京抱的是一只毛茸茸的小狗,上面还写道:“小狗和我总能给予彼此特别的温暖和感动。”
Don't tell the kitten.
嘘,可不要告诉小猫哦。
英文来源:每日邮报
翻译:张金瑶(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮
上一篇 : 日"口罩相亲"杜绝外貌党
下一篇 : 《西部世界》成为下个《权游》的五大理由
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn