当前位置: Language Tips> 双语新闻

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

From Russia with Love: Vladimir Putin attempts cuddly kitten pose but ends up looking more like Bond villain Blofeld in new calendar celebrating the Kremlin overlord

中国日报网 2016-10-20 13:13

分享到

 

普京2017官方日历在俄罗斯开售啦!日历上普京时而抱着小猫和孩子温情满满,时而又驾驶战斗机耍帅扮酷,呈现出一个铁骨柔情的硬汉形象。

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

Shops all over Russia are preparing themselves for the hottest consumer item this Christmas - the official Vladimir Putin 2017 calendar.
俄罗斯各地的商店都已准备好销售今年圣诞节最热门的商品——普京2017年官方日历。

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)
 

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

The calendar is a mixture of the Russian leader as a cuddly and affable chap - Putin with a kitten, a crane and a child - and as the Kremlin strongman. He is pictured riding a horse, flying a deltaplane and in the cockpit of a Russian fighter jet.
日历中的普京时而与小猫、白鹤和孩子亲密接触,时而骑马、驾驶滑翔机和战斗机,既温柔亲切又阳刚霸气。

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

Some of the pictures could have been mistaken for the calendar of former Soviet leaders Joseph Stalin or Leonid Brezhnev.
有些图片乍一看可能会被错认为前苏联领导人约瑟夫•斯大林或列昂尼德•勃列日涅夫日历上的图片。

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

In August he is pictured on a combine harvester talking about the wheat harvest and stressing the importance of bread to the Russian people.
在八月份日历图片中,普京在联合收割机上谈论小麦收成,强调面包对俄罗斯民众的重要性。

The text below the fighter pilot picture in November reads: 'The aim is to create the kind of army which will guarantee Russia's sovereignty, the respect of her partners and a stable peace.'
十一月份日历图片为驾驶战斗机的普京,图片下方写道:我们的目标是建立一支能够保卫俄罗斯主权安全,确保俄罗斯获得伙伴尊重和确保国家和平稳定的军队。

At the end of the year, looking ahead to 2018 - when Russia will host the World Cup - is a picture of Putin looking a bit like a Russian mafia godfather.
十二月份日历图片展望了2018年,届时俄罗斯将举办世界杯。图片上的普京看起来有点像俄罗斯黑手党教父。

The text with the photograph may be of special interest to people in Ukraine, Syria and whoever takes up office in the White House in January.
一月份日历页上的那段文字或许对乌克兰人、叙利亚人,以及即将在当月就任美国总统的人有特殊的含义。

普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)

It says: 'Russia is a peace-loving and a self-sufficient country. We do not need other people's territories, he says. We don't need other people's natural resources. But if we are threatened we are prepared to use weapons to guarantee our security.'
上面写着:“俄罗斯是一个热爱和平、自给自足的国家。我们不需要其他国家的领土,也不需要其他国家的自然资源。但一旦受到威胁,我们也将随时准备使用武器来确保国家安全。”

Last year CNN reported that the 2016 calendar showed a picture of President Putin cuddling a fluffy puppy, with the words: 'Dogs and I have very warm feelings for one another.'
据CNN去年报道,2016日历上普京抱的是一只毛茸茸的小狗,上面还写道:“小狗和我总能给予彼此特别的温暖和感动。”

Don't tell the kitten.
嘘,可不要告诉小猫哦。

英文来源:每日邮报
翻译:张金瑶(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn