当前位置: Language Tips> 双语新闻

企鹅与情敌夺妻之战走红网络

Homewrecker penguin fight over cheating 'wife' shocks the internet

中国日报网 2016-11-15 08:45

分享到

 

国家地理频道为其新节目《动物争斗夜》抓拍的一段残酷的企鹅爱情三角恋令网络疯狂。短片中,一只企鹅回到自己的窝巢时发现自己孩子的妈妈把另一只企鹅带到自家来了,结果这只被戴了绿帽子的企鹅完全疯了!遭到背叛的企鹅对不忠之妻的愚蠢行为感到震惊,接着向那只雄企鹅小三发起挑战,然而却在血腥打斗中败下阵来。

 

Forget dramatic soap storylines for entertainment, wildlife programmes are clearly where all the real action is at.
这不是泡沫剧中仅供娱乐的狗血情节,而是野生动物节目中的真实场景。

The internet has gone crazy over footage of a brutal penguin love triangle captured by the National Geographic Channel for its new Animal Fight Night series.
在全新推出的《动物争斗夜》系列节目中,国家地理频道播出了一段企鹅三角恋间残暴打斗的画面,在网络上引起了热议。

A fight breaks out when a husband comes home and finds his wife with another penguin.
企鹅老公回家时,发现妻子正和另一只公企鹅共处一室,打斗一触即发。

A cuckolded penguin completely flips out in the clip after coming back to his nest to discover the mother of his children has moved another penguin into their home.
在视频中,公企鹅回窝后发现自己孩子的妈妈把另一只企鹅带回了窝,被戴了绿帽的他暴跳如雷。

The cheated penguin, stunned by his cheating wife's antics, then challenges the male rival to a fight, but comes off second best in a bloody brawl.
被欺骗的公企鹅对妻子的出轨感到震惊,遂向情敌发出挑战,但却在血腥激战中败下阵来。

"Every September, 200,000 penguins come here to fix up their nests and breed. Life here is good, but this husband has come home to find his 'wife' with another penguin", the narrator explains.
旁白解释道,“每年九月,二十万只企鹅来到这里修建窝穴,繁殖后代。这儿的生活很安逸,但公企鹅回家之后却发现妻子出轨了,”

企鹅与情敌夺妻之战走红网络
Watch: Penguin fight video by the National Geographic CREDIT: NATIONAL GEOGRAPHIC

"He flips out; his strategy is simple, batter the homewrecker until he flees. Most birds have hollow bones in their wings to make them lighter for flight, but penguins don't fly, their wings contain solid bone. They use them like baseball bats to club each other, delivering up to eight blows per second. Thick blubber helps protect vital organs from the pummelling."
“这只公企鹅怒火三丈,办法也很简单,只想付诸武力,赶走小三。大多数鸟类的翅膀骨骼是中空的,这让他们更加轻盈,便于飞翔,但企鹅的翅膀骨骼是实心的,因为它们不需要飞翔。它们能用翅膀像棒球棒一样击打别人,一秒钟最多能掌掴八次。击打的同时,厚厚的脂肪能够保护重要器官。”

How the internet reacted
网友们的反应如何?

@NatGeoChannel this was painful to watch. If human beings were like this, all men will know how to fight. Bloody world it will be.
“我看的时候都觉得痛。如果我们人类也像企鹅一样,那所有的男人都知道怎么打架。世界一定会变得很血腥。”

Chidi Okereke (@Chydee) November 5, 2016

I really am heartbroken for this guy. He did all the things fairy tales ask you to do, but still lost.
“我真的很心疼这只企鹅。他做了童话故事里所有该做的事,却还是失去了一切。”

Chidi Okereke (@Chydee) November 5, 2016

The one that pained me pass is that he fought for her a second time, and she still chose the other guy. What is this life really?
“让我心痛的是,他为了妻子再次开战,妻子却仍然选择第三者。这也太现实了吧?”

Chidi Okereke (@Chydee) November 5, 2016

Happy Feet was lie
“《快乐的大脚》都是假的。”

— Yule (@YuleD) November 5, 2016

When you wake up and realize that one of your most popular tweets is about a penguin love triangle.
“起床后,发现推特上最火的竟是企鹅的三角恋。” — Nasty Mujer (@HappyFeminist) November 5, 2016

"He makes one last call to the female. But she's got no time for losers."
“他向妻子做出最后的挽回,奈何美人只爱英雄。”

— napsey hussle (@SialeGang) November 5, 2016

"She chooses the homewrecker", the narrator adds. "The husband stands to lose the mother of his children. He follows them home, this fight isn't over yet. With the homewrecker hiding in the burrow, the only way to get to him is a beak attack."
旁白补充:“她选择了第三者,公企鹅眼睁睁地失去了孩子们的妈妈。他尾随他们回到家,战斗仍未结束。由于第三者躲在洞里,他只能用喙攻击。

The fight escalates, but the cuckolded penguin comes off worse.
战斗升级了,但公企鹅还是略逊一筹。

"Penguins usually use their beaks to gouge their burrow, now, they are gouging out eyes", he adds.
旁白接着说道,“企鹅往往用喙来挖洞,而如今他们却用它啄眼睛,”

"He makes one last plea to the female, but she's got no time for losers. Defeated and humiliated, he's left out in the cold. He'll lick his wounds and move on."
“公企鹅向妻子发出最后的哀求,但妻子却对他置之不理。被情敌打败,被妻子羞辱,他在寒风中悻悻离去。他舔舐着伤口,蹒跚而行。”

英文来源:每日电讯报
翻译:魏倩(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn