国办印发“辅警”管理文件 受过刑罚人员不得担任辅警

中国日报网 2016-11-30 13:24

分享到

 

国务院办公厅日前印发《关于规范公安机关警务辅助人员管理工作的意见》,从管理体制、岗位职责、人员招聘、管理监督、职业保障等方面,提出了具体措施和要求,力争到2017年年底,警务辅助人员管理体制基本理顺,岗位职责清晰明确,管理制度健全完善,职业保障规范到位,队伍素质和形象明显改善。

国办印发“辅警”管理文件 受过刑罚人员不得担任辅警

请看相关报道:

"Opinions on Regulating the Management of Auxiliary Police" specified that auxiliary police are employed with formal contracts by public security organs and governments at or above the county level, and local authorities should systematically manage a team of auxiliary police of a "reasonable size" in line with local social and economic development.
《关于规范公安机关警务辅助人员管理工作的意见》明确规定,辅警由县级以上地方人民政府或者公安机关采取正式合同方式招聘使用。各地要根据本地经济社会发展和社会治安情况,科学配置并合理控制警务辅助人员规模。

警务辅助人员,简称“辅警”,在英文中可用auxiliary police表示,在国外也被称为Special Police,是正规警察部队的兼职后备力量(part-time reserves of a regular police force)。

按照职责分工,警务辅助人员分为文职辅警(auxiliary police with administrative duties)和勤务辅警(auxiliary police with regulatory duties)。文职辅警可以协助开展非执法、不涉密岗位的相关辅助工作,如行政管理、技术支持、警务保障等。而勤务辅警可以协助开展执法岗位的相关辅助工作(assisting in law enforcement),协助公安机关执法岗位人民警察开展执法执勤和其他勤务活动等。

《意见》规定,受过刑事处罚或治安管理处罚、有较为严重的个人不良信用记录等人员,将不得担任辅警(people with a bad credit rating or record of criminal or administrative penalties should not be employed as auxiliary police)。

《意见》要求建立健全警务辅助人员管理监督和退出机制(discipline and dismissal system)、投诉受理和反馈机制(complaints and feedback system),严格违法违纪行为处理,对违反公安机关纪律要求或者相关规章制度的,参照《公安机关人民警察纪律条令》有关规定,给予相应处分或处理;情节严重的,依法予以开除或解除劳动关系;构成违法犯罪的,依法追究法律责任(those committing severe violations should be dismissed and criminal charges pressed)。

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 习近平拉美之行热词回顾
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn