当前位置: Language Tips> 双语新闻

纽约地铁惊现11岁情感治疗师

Pint-sized therapist! Boy, 11, offers New Yorkers emotional advice at subway station for just $2 a pop

中国日报网 2016-12-28 08:44

分享到

 

如果你需要情感治疗却又不想花费精力和金钱请教专业治疗师的话,那就来纽约地铁见见这一位11岁的男孩吧。西罗•奥尔蒂斯在那儿设了个摊头,区区2美元,他就能为你提供5分钟的情感建议。

纽约地铁惊现11岁情感治疗师
图片来自网络


 

You won't find therapist Ciro Ortiz working in a room filled with books and a leather couch, a church basement or even a hospital.
不管是在摆着各类书籍和皮沙发的房间、教堂地下室、还是在医院,你肯定找不到治疗师西罗•奥尔蒂斯的身影。

That's because Ortiz is 11-years-old, and he makes his sessions available to everyone - as long as they have a subway pass.
那是因为奥尔蒂斯只是个11岁的孩子,他的咨询服务对所有人开放——只要他们经过地铁站。

Ortiz has spent his last nine Sundays at the Bedford L train stop in Brooklyn, doling out advice to anxious New Yorkers willing to slow down and talk for a few minutes.
前9个周日,奥尔蒂斯一直在布鲁克林贝德福德L地铁站里摆摊,如果纽约客感到焦虑不安且愿意停下匆忙的脚步跟他聊几分钟,他会很乐意为其提供建议。

His office is a folding card table and two chairs.
他的办公室由一张折叠牌桌和两把椅子组成。

His sessions last five minutes, cost $2, and are accompanied by the sounds of passing trains.
每次咨询时间为5分钟,价格为2美元,还伴随着地铁飞驰的声音。

The sixth grader, who calls himself the Emotional Advice Kid, revealed he was inspired to offer counseling for two hours a week after he was bullied at school.
这位6年级小学生自称“情感咨询孩子”,他曾经在学校受过欺负,灵机一动想到了为路人每周提供两小时情感咨询服务的点子。

He uses the money he earns, usually $50 a week, to buy food and snacks for children at his school who can't afford it.
通常一周能挣50美元,而他却把所有的报酬都用来买零食和好吃的,送给学校里那些买不起的孩子们。

Ortiz's clients have ranged from people seeking relationship advice to New Yorkers who are afraid of change.
从感情受困的人到害怕改变的纽约客,奥尔蒂斯的客户里什么人都有。

One married couple who spotted Ortiz's stand sought out his help, with the husband revealing he had trouble with the fact his wife had recently gone vegan.
曾经有一对夫妻在发现他的摊位后前去向他求助,丈夫坦言自己很看不惯老婆最近成了素食主义者。

'I told him that she didn't get mad at him for eating meat,' Ortiz told the New York Post.
“我跟他说,她都没有因为你吃肉生你气呢,”奥尔蒂斯告诉《纽约邮报》:

'She likes to eat what she wants and he likes to eat whatever he wants so they're just gonna have to deal with it.'
“他们两个人各自想吃啥就吃啥,所以必须彼此适应。”

Ortiz said he most commonly meets people who believe things were 'so much better' in the past.
奥尔蒂斯说,他最常遇到的是那些认为自己过去比现在“要好得多”的人。

'We have to accept change,' he tells them.
“我们必须要接受改变,”他这样开导他们。

'It's going to happen - it's always going to happen. Life is always changing.'
“该发生的总会发生——早晚都会。人生就是在不断变化中。”

Jasmine Aequitas, Ortiz' mother, said he was nervous and 'unsure of himself' when he first opened up his stand on the subway platform.
妈妈贾丝明•艾奎塔斯说,奥尔蒂斯第一次在地铁站月台摆摊时忐忑不安、缺乏自信。

But after a few weeks, that fear has disappeared.
但几周过后,他的胆怯就烟消云散了。

'He's coming back saying, "I've met so many wonderful people. I'm gonna end up having so many friends"', Aequitas recalled.
“他回来的时候说:'我遇到了许多很棒的人,我最后一定会交到很多朋友,'”妈妈回忆说。

New Yorkers have been grateful for the boy's advice, with one patient even coming up to his parents after to express her gratitude.
纽约客们都对男孩的建议心怀感激,有个寻求建议者随后甚至找到了他的父母当面表达感谢。

'(She) said that what he told her is what she'd been feeling in her gut the whole time,' revealed Ortiz' father Adam.
“她说,奥尔蒂斯的话正是一直深藏在她内心的想法,”爸爸亚当说道。

Ortiz credits his talent to his parents, saying they have always taught him to be nice to everyone and follow his passions.
奥尔蒂斯认为自己的才能多亏了父母,他们总是教育自己要善待他人并勇于追寻自己的热情。

But Ortiz has no plans to become a counselor when he grows up, foreseeing a career as a video game developer.
但他并不打算在长大后成为一名真正的顾问,他的梦想是当一名电脑游戏开发员。

For now, though, the honor roll student is happy to help.
不过,至少目前,这名优秀小学生非常乐意帮助他人。

'It's a good way to give back,' he said, 'and make money'.
他说:“这是个自己赚钱,回报他人的好方法。”

英文来源:每日邮报
翻译:杨国珍(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn