当前位置: Language Tips> 双语新闻

巨无霸指数报告:瑞士法郎是全世界最昂贵的货币

The strongest currency in the world? The Swiss franc reigns as 'most expensive' - according to the Big Mac index

中国日报网 2017-01-18 13:26

分享到

 

想知道哪里的东西最贵吗?巨无霸指数告诉你,是瑞士,因为瑞士法郎是世界上最昂贵的货币。偏偏瑞士又是国人最热爱的旅游地之一,所以去瑞士如果想吃得饱玩得爽一定要带足了银子。挪威、瑞典这两个能看到美丽极光的北欧国家的物价仅次于瑞士。英国的东西出乎意料地“便宜”,英国汉堡的价格比新加坡和哥斯达黎加还低。那么哪个国家的东西最便宜呢?一起来看看“巨无霸指数”的最新报告。

巨无霸指数报告:瑞士法郎是全世界最昂贵的货币

Switzerland has retained its position as one of the most expensive spots in the world to buy a Big Mac, as the Swiss franc remains strong against all major currencies.
瑞士仍然是全世界巨无霸汉堡包价钱最贵的地方,这是由于瑞士法郎兑其他主要货币持续保持着强劲的势头。

The famed McDonald's burger will set you back 6.50 Swiss francs in the Alpine state - that works out at more than £5.20 ($6.35) for the patty sandwich alone, no fries or drink included.
在这个阿尔卑斯山脉横跨的国家,闻名全球的麦当劳汉堡售价6.50瑞士法郎——单买夹肉饼的三明治的话,要花5.20英镑(6.35美元),其中不包括薯条和饮料。

The findings, exhibited in the Economist's Big Mac index, imply that the Swiss franc is overvalued by a meaty 25.5 percent.
《经济学人》巨无霸指数的这一发现意味着,瑞士法郎被高估了25.5%,这十分耐人寻味。

The Big Mac index was created by The Economist magazine in 1986 as a way of comparing the relative values of different currencies.
《经济学人》于1986年提出了巨无霸指数,用于比较各种货币的相对价值。

By comparing a product which is almost perfectly identical and on sale around the world, experts hoped to show the 'purchasing power' of each nation's money.
专家们通过比较世界通用、质量几乎完全一样的商品在各国的售价,来衡量各个国家货币的购买力。

Norway has the second priciest Big Mac in the world at £4.64 ($5.67), followed by Sweden £4.31 ($5.26), Venezuela £4.30 ($5.25), Brazil £4.19 ($5.12) and the US £4.14 ($5.06), according to the so-called Big Mac index.
在巨无霸指数表中,挪威的巨无霸价格是4.64英镑(5.67美元),排世界第二。接下来是瑞典(4.31英镑,合5.26美元)、委内瑞拉(4.30英镑,合5.25美元)、巴西(4.19英镑,合5.12美元)、美国(4.14英镑,合5.06美元)。

Britain comes 16th on the list, with Big Macs costing £3.09 ($3.73) - less than they do in Singapore and Costa Rica.
英国排名第16,英国巨无霸价格是3.09英镑(合3.73美元)——比新加坡和哥斯达黎加的价格更低。

The scaling suggests that the pound is currently undervalued by 26.3 percent against the dollar, as the sterling's strength continues to dwindle.
该对比表明,随着英镑的持续走弱,目前英镑兑美元被低估了26.3%。

At the other end of the scale, Egypt is best value for money with a crippled Egyptian pound, as you can snap up a Big Mac in Cairo for a digestible £1.20 ($1.46).
在天平的另一边,由于埃及磅暴跌,埃及的汉堡最物有所值。在开罗,你只需花费1.2英镑(合1.46美元),就能吃到一个可口的巨无霸。

The price of Big Macs is compared against the standard US price for the product - which is currently $5.06, about £4.14 in sterling.
各国巨无霸的价格是以美国巨无霸标价作为对照标准的,美国的巨无霸售价5.06美元,即4.14英镑。

The newly-published Big Mac Index highlights how the Turkish lira is one of the worst-performing currencies in the world - making it into the bottom 15.
新发布的巨无霸指数突出表明了土耳其里拉正处于全世界最糟糕的境地——土耳其处于倒数15名之内。

According to the 'patty-powered currency guide', it is now undervalued by 45.7 percent against the dollar.
根据巨无霸指数,土耳其里拉兑美元被低估了45.7%。

However, other currencies are even cheaper.
然而,还有更廉价的货币。

巨无霸指数报告:瑞士法郎是全世界最昂贵的货币

In Big Mac terms, the Mexican peso is undervalued by a staggering 55.9 percent against the buck.
根据巨无霸指数,墨西哥比索兑美元被低估了55.9%,这十分惊人。

Last week it also plummeted to a historic low of 22.04 per dollar and the country's stock index fell on Wednesday, after US President-elect Donald Trump warned US auto companies would face a high tax for products made south of the border.
上周,美元兑墨西哥比索汇率触及22.04,创历史新低。美国候任总统特朗普警告美国汽车公司,如果把汽车交给墨西哥生产,则将面临高额税收,上周三墨西哥股指应声下跌。

Out of the big countries, only Russia offers a better value Big Mac, in dollar terms, even though the rouble has strengthened considerably over the past year.
大国中,只有俄罗斯巨无霸的美元换算价格较低,尽管卢布近几年大幅升值。

Other heavily undervalued currencies highlighted by the index include South Africa, Malaysia and the Ukraine.
巨无霸指数表中,南非、马来西亚和乌克兰等国家的货币也被严重低估了。

When it comes to the euro zone, the euro is also the red, undervalued against the dollar by 19.7 percent.
欧元兑美元也被低估了19.7%。

The index's latest results were released ahead of the annual meeting of the World Economic Forum (WEF) in Davos, Switzerland.
巨无霸指数最新报告恰逢瑞士达沃斯举行世界经济论坛年会前夕。

英文来源:每日邮报
翻译:方垚(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn